|
link 13.12.2019 7:21 |
Subject: Встретил фразу Copy Director - директор по рекламе (отсутствует в словаре) Здравствуйте! Я только что зарегистрировался, думал, что смогу добавлять собственные варианты перевода, но не могу найти такой функции, или это может делать только ограниченный круг лиц? Попадаются интересные статьи (тематика крипто и гаджеты, в основном), выписываю моменты, вот, например, Copy Director, такого в словаре нет. Вопрос - могу ли я добавлять свои переводы? :) Извините, если если вопрос глупый.
|
Чтобы добавить перевод в словарь, вам нужно щелкнуть по кнопке-ссылке "Добавить" в серой панели в самом низу страницы (в данном случае под списком фраз):
|
Это откуда такой "директор по рекламе"? |
Copyright director? |
Ну да. Он пишет с умом, всё что надо написать от имени организации. Будет реклама - напишет и текст рекламы. |
Ну, ёлы-палы, енто ж корпоративные штучки (и, кстати, не всегда англоязычные). Ну захотели в корпорации "Рога и копыта" назвать директора по рекламе Copy Director'ом - хто ж им это запретит? |
Copypaste Director |
ерничание неуместно, господа. Copy Director ничего общего не имеет с копированием и копиями. Chuvashidze, copy это рекламный текст, поэтому в общем случае такой директор занимается не всей рекламой, а ее текстовой составляющей. хотя в конкретной организации это может быть и так. |
Как это copy ничего общего не имеет с копиями? Ну да, по контексту это может переводиться как "материал", "экземпляр" или что-то ещё в том же духе. Но по сути - это всё равно копия. |
take it from someone who works with copy every day copy 4 a : matter to be set especially for printing b : something considered printable or newsworthy — used without an article remarks that make good copy — Norman Cousins c : text especially of an advertisement |
Жму руку, SirReal! |
User по контексту аскера это переводится как "рекламные тексты". Aiduza если без сарказма, то спасибо и взаимно! |
Однако, так никто и не сказал, стоит ли добавлять в словарь Copy Director как директор по рекламе? |
Без сарказма. Очень хорошо объяснили, что ‘copy’ — это не только «копия». |
Amor в словах аскера я не чувствую достаточной уверенности для пополнения словаря. но моя оценка может быть ошибочной. |
Уверенность - весьма расплывчатый критерий. Многие плодовитые пополнители, например, весьма уверены в себе, однако это не имеет прямой связи с качеством их вклада в словарь. И наоборот, большинство людей, пополняющих МТ, сначала делают именно неуверенные шаги. ИМХО, все определяется вменяемостью автора, его самокритичностью и чувством меры / ощущением границ разумного. |
|
link 22.01.2020 9:50 |
SirReal Большое спасибо за очень подробное объяснение! Только сейчас снова заглянул в форум, а тут такая дискуссия! :) Можно добавить в словарь определение что-то вроде "рекламный директор (ответственный за рекламные тексты и слоганы)" |
You need to be logged in to post in the forum |