|
link 6.12.2019 11:14 |
Subject: power of attorney Отрывок из доверенности, где слов в разы больше, чем смысла: I, Notary Public, hereby CERTIFY that I was present at ------ and did see --- identified to me by production of - Travel document the constituent named in the document attached, duly sign and deliver the same as a deed and that the signature there subscribed is in the proper handwriting of the said constituent and the signature of ------is the signature of me the subscribing witness theretoЯ, нотариус, настоящим удостоверяю, что ко мне по адресу----лично явился ---- личность которого была установлена на основании проездного документа , который обозначен как "доверитель" в прилагаемом документе, подписанном должным образом и оформленном как официальный документ, и что подпись на указанном документе была действительно поставлена доверителем, и я,-----, в свою очередь поставил свою личную подпись в качестве свидетеля составления документа. |
|
link 6.12.2019 11:31 |
Последний вопрос из этой же доверенности: I hereby undertake to ratify everything which my Attorney shall do or purport to do by virtue of these present Настоящим документом я одобряю все действия, которые осуществляет или намерено осуществить назначенное мною доверенное лицо. |
by virtue of these present -...на основании настоящего документа |
|
link 8.12.2019 16:39 |
добрый вечер! ни у кого никаких замечаний не найдется в мой адрес? |
Мы вас совсем не знаем, поэтому в ваш адрес - никаких замечаний. |
настоящим я, государственный нотариус, заверяю, что в месте моего нахождения ------ ко мне лично обратился ---, личность которого была установлена после предъявления проездного документа ; это лицо, указанное в прилагаемом документе, надлежащим образом подписало и вручило указанный документ как свидетельство о сделке; и подпись, которая была оставлена на нем, является собственноручной подписью упомянутого лица, а подпись ------ является подписью, оставленной мною при подписании, в качестве лица, удостоверившего составление настоящего документа |
paderin, Notary Public ≠ государственный нотариус |
foxnatascha, • did see - откуда там взялось "лично явился"? Это ведь не personally appeared. Во-первых, нотариусы нередко выезжают к клиенту (за отдельную плату, разумеется). Во-вторых, там конструкция "did see (that person) duly sign and deliver" - то есть нотариус свидетельствует, что лично присутствовал при подписании документа указанным лицом • проездной документ ⇒ удостоверение личности для выезда за границу (заграничный паспорт и проч.) • который обозначен как "доверитель" в прилагаемом документе - откуда взялся доверитель? Constituent - это "лицо, обратившееся за совершением нотариальных действий". |
|
link 9.12.2019 14:10 |
просто этот нотариальный фрагмент приведен перед доверенностью. И в мультитране было указано "доверитель" как одно из толкований. Но теперь это не важно. Я доверитель решила заменить более нейтральный вариантом. |
В качестве варианта: Я, нотариус, настоящим свидетельствую, что (такой-то), личность которого была установлена мной на основании предъявленного им документа для выезда за границу и который указан в прилагаемом документе, по адресу (такому-то) в моем присутствии действительно должным образом подписал прилагаемый документ в виде сделки в особой письменной форме [вроде бы as a deed в общих случаях переводится так, но тут пусть уже меня подправят более знающие коллеги], свидетельствую подлинность его подписи на прилагаемом документе, а также то, что подпись --- принадлежит мне как свидетелю. |
[правда, фраза "and the signature of ------ is the signature of me the subscribing witness thereto" выглядит слегка странно - или это уже конец рабочего дня дает о себе знать...] |
You need to be logged in to post in the forum |