Subject: Название книги "Patty's Industrial Hygiene and Toxicology" В списке литературы есть название "Patty's Industrial Hygiene and Toxicology"Вопрос: Patty - это название компании или данное слово означает что-то другое? Задаю данный вопрос, потому что не слышал ничего о компании с таким названием, а поиск по интернету не дате однозначных ответов. |
|
link 27.11.2019 13:18 |
Гугл говорит, это фамилия одного из авторов. |
...одного из авторов оригинального издания. Patty's Industrial hygiene and toxicology Authors: F A Patty; George D Clayton; Florence E Clayton; Mario C Battigelli |
Patty, Frank Arthur, 1897-1981. |
Иными словами, издание названо по фамилии "главного" соавтора / вдохновителя / you name it. Можно предложить что-то вроде "(Справочник/etc) по промышленной гигиене и токсикологии под. ред. Ф. Петти" |
Из примеров в голову почему-то сразу приходит задачник Сканави (который тоже "под ред."). |
Зачем издание или под редакцией, если так книга озаглавлена? Frank Arthur Patty is the author of Patty's Industrial Hygiene & Toxicology. Тут скорее "от Пэтти" |
Спасибо за подсказку |
Amor 71, "от Пэтти" - так книги не называют |
|
link 28.11.2019 16:40 |
Сырники от тёти Глаши. Дайнер от Рентгена, Но книга за авторством Петти. "Промышленная гигиена и токсикология". |
Значит, если бы вы переводили книгу "Patty's Industrial Hygiene and Toxicology", то как бы и перевели ""Промышленная гигиена и токсикология" за авторством Петти? Куда Петя делся из названия? |
"Промышленная гигиена и токсикология по Пэтти". |
и не "по" |
Простите, что вмешиваюсь. Но может пригодится: существует книга Производственная гигиена и токсикология Патти , 5 - ое издание , 2001г . Интересно, что она дважды упоминалась в МТ, но линки не открываются. |
Почему же "не по"? |
User, потому что Пэтти/Патти - глава коллектива авторов пособия, а не автор учения HolSwd, отлично - все уже переведено до нас :) |
marcy меня в свое время этому фокусу научила: задаешь искомое латинскими буквами и потом после пробела какую-нибудь типично "нашу" букву, и или я, например. Очень часто помогает. |
Судя по Patty's в заголовке - таки автор, а то, что он сам возглавляет коллектив авторов книги, это вопрос его личностных качеств и/или признания научным сообществом. |
"Промышленная гигиена и токсикология по Пэтти". +1 |
не под ред. Пэтти у каждого издания свои редакторы см. https://www.amazon.com/Pattys-Industrial-Hygiene-Toxicology-Biological/dp/0471530654 http://books.google.ru/books/about/Patty_s_Industrial_Hygiene_and_Toxicolog.html?id=RMVxHpFgFf8C&source=kp_cover&redir_esc=y |
Тут вся "проблема", собсно, в том, что английская фамилия Пэтти не склоняется, родительный падеж соответствует именительному, посему слегка смазывается значение того, каким боком туда этот "Петя" и вообще шо воно такое. Был бы это какой-нибудь там Джонсон, вопрос о "по" вряд ли возник: ДжонсонА, и аливерды. С Пэтти приходится выкручиваться. Творительный падеж с "по", до некоторой степени, добавляет удобоваримости, но вопрос дискуссионный. Также можно рассмотреть вариант с добавлением имени и поставить в родительном "... токсикология Фрэнка Пэтти". |
Frank Arthur Patty - автор первого издания там под общим названием (Patty's Industrial Hygiene & Toxicology) опубликовано много работ и у каждой свой авторский коллектив и редакторы в предисловии к одному из изданий написано " Faithful to Frank Patty’s original vision of a convenient, comprehensive field reference that blends timely coverage with cutting-edge research, the new Fourth Edition of Toxicology is now more practical and authoritative than ever...." |
Какая разница: Пэтти или Джонсон? Или, например, Дарвин? Происхождение видов по Дарвину, раз уж он автор этой теории. А также разделение труда по Марксу. И диалектику, как известно, мы учили не по Гегелю. И т.д. |
Так Пэтти не автор теории, на что я вам уже указывал, а автор (вернее, главный соавтор) оригинального справочника, который был скромно назван его именем. После смерти Пэтти справочник продолжает дополнять редколлегия. Вы же не скажете (я надеюсь) "задачи по математике ПО Сканави" или "справочник по орфографии и пунктуации ПО Лопатину", так с какой стати справочник по гигиене должен быть по Пэтти?! |
К справочникам и задачникам это, действительно, не имеет никакого отношения. Кстати, никогда не встречал названия "Scanavi's Mathematics"; вероятно, также никому в голову не придёт назвать работу "Lopatin's Orthography and Punctuation". Говорят (10:19), что "там под общим названием (Patty's Industrial Hygiene & Toxicology) опубликовано много работ и у каждой свой авторский коллектив и редакторы", при этом слово "справочник" в заголовке отсутствует. Логично полагать, что этот самый Пэтти является автором некоего похода или концепции в данной области, и в таком случае - "по Пэтти". Иначе объясните, что означает Patty's в заголовке. |
классический пример: анатомия грея; здесь так же. |
Не путайте с учебниками. |
необходимо очень пристальное внимание к исходному вопросу "это название компании или данное слово означает что-то другое"; данное слово означает то, что книга автора, а не книга по автору |
Давно уже выяснилось, что это никакая не компания. Насчёт автора/авторов тоже уже давно всё понятно; повторю для вас цитату из поста от 10:19: "там под общим названием (Patty's Industrial Hygiene & Toxicology) опубликовано много работ и у каждой свой авторский коллектив и редакторы". И давайте не толочь воду в ступе по третьему кругу. |
You need to be logged in to post in the forum |