Subject: leaving benefits Как правильно перевести?
|
покидая бенефиты, конечно |
В отсутствие контекста переводить что бы то ни было весьма проблематично. (Можно предположить, конечно, что речь идет о выходном пособии. Но гарантий, что удалось угадать, естественно, никаких.) |
Я уже перевела, оказывается льготы в связи с переездом,если вдруг кто то будет переводить на будущее)) |
Чтобы в будущем ваш перевод мог кому-то пригодиться, лучше всего внесите соответствующую словарную статью в Мультитран. |
Что-то мне не кажется, что это устойчивый термин. Переезд - это leaving? Да ладно. |
Вполне может им и не быть. Вероятно, имеется в виду ситуация, когда кто-то откуда-то выезжает/съезжает. |
А может, вообще имеется в виду уход с работы. Тут и пособие, и компенсационные выплаты/оплата неиспользованного отпуска и т.д., как здесь: https://www.thebalancecareers.com/what-happens-to-employee-benefits-when-you-leave-your-job-2060488 Без контекста получается гадание на кофейной гуще. |
Вполне. Но аскер заказал гадание. |
///Я уже перевела, оказывается льготы в связи с переездом,если вдруг кто то будет переводить на будущее))/// Very funny. |
You need to be logged in to post in the forum |