Subject: Engine Gross Up Доброго времени суток!Подскажите, пожалуйста, если кто сталкивался, как правильно перевести выражение Engine Gross Up? The Company shall provide Engine Gross Up addendums for all insurance certificates. |
“gross-up” insurance cover (i.e. airline must insure Agreed Value of Aircraft plus 110% of the Agreed Value of the engine) |
Спасибо. |
'суммарное' страховое обеспечение (согласованная премия за вс + согласованная премия за двигатель(и) с коэффициентом 1,1) |
В Интернете встречается только "суммарное страховое покрытие/возмещение". |
Кстати, в данном контексте покрытие и возмещение являются синонимами? Добавил в словарь пока вариант с покрытием. |
Благодарю! |
You need to be logged in to post in the forum |