|
link 1.11.2019 8:33 |
Subject: справка БТИ Добрый день! Просьба помочь перевести фразу из выписки БТИ, это для посольства. может есть какой-то шаблон? спасибоВыдано бюро технической инвентаризации о том, что квартира № по улице ____зарегистрирована за ______ по праву собственности на основании решения суда . Мой вариант: Bureau of Technical Inventory and Registration of Ownership Rights to Real Estate hereby certifies that the right of ownership to apartment No, located at the____, is registered to __________ on the basis of the decision of the court |
Issued by BTI to certify that... |
on the basis of the decision of the court - according to the court decision |
Решение суда (подчеркиваю - как документ) в общем случае будет judgment (а в зависимости от контекста может быть и order, и ruling, и еще разные варианты). Но никак не decision и не resolution |
|
link 1.11.2019 11:57 |
всем спасибо! |
Может быть и judgment, и order, и ruling, и decree, и opinion, и verdict. Но всё это, как ни крути, есть decision. |
Amor 71, у нас тут философия или перевод?) 🤨 |
Вы не учитываете, что речь о справке, выданной каким-то бюро, а не судебный документ. Им не надо вникать в подробности и искать подходящий термин для судебного решения. Суд принял решение, что квартира принадлежит Васе. А было это специальное постановление или приговор, или определение, специфика никого не должна волновать. Тем более, что из приведенного документа не видно. |
|
link 1.11.2019 13:09 |
из документа действительно непонятно - постановление или приговор. написано: на основании решения суда....от такого-то числа. |
You need to be logged in to post in the forum |