DictionaryForumContacts

 framboise

link 29.10.2019 20:23 
Subject: Термины из таблицы с результатами ЯМР-спектроскопии
Всем здравствуйте!

Будьте добры, помогите, пожалуйста, с переводом таблички с данными ЯМР-спектроскопии из регистрационного досье одного препарата.

Затрудняюсь со следующими терминами: 

- Proton adscription. Это заголовок столбца, в нём значения "18", "19", " 23, 24 и 25 ", "21" и так далее. 

-  Correlation hydrogen. Это тоже заголовок столбца, в нём значения " 1,38-1,45 ", " 0,97-1,03 ", " 2,09-2,15" и так далее. 

- Bone Hydrogen. Это одно из значений в столбце " Corresponding proton ", наряду с ним в этом столбце изображены разные структурные формулы, словами прописано только оно одно.

В качестве дополнительной информации: полный список заголовков столбцов такой: Chemical Shift, Proton Adscription, Proton Numbers, Multiplicity, Coupling Constant, Correlation Hydrogen, Corresponding Proton. И е сли что, документ написан на довольно-таки китайском английском. Возможно, дело в нём, возможно, во мне :)

Буду очень благодарна за помощь!

 атир

link 30.10.2019 4:13 
а кроме таблицы текст есть? в нем то же самое? может bone это bound или bond

 framboise

link 30.10.2019 6:47 
атир, нет, к сожалению, нет текста про ЯМР. Единственное, что написано в тексте - это что ЯМР-спектр препарата соответствует ЯМР-спектру стандартного образца, см. таблицу Х. Но я вот на основании вашего ответа сейчас подумала, что может, "bone hydrogen" - это даже не "bound hydrogen", а "hydrogen bond".

 Yuriy Sokha

link 30.10.2019 7:10 
попробуйте для bone hydrogen перевод "водород ассоциатов" (合氢)

 framboise

link 30.10.2019 10:05 
Yuriy Sokha, спасибо. Я китайского не знаю, поэтому можете пояснить, пожалуйста - это тоже с той логикой, что автор текста хотел написать "bond", а не "bone"?

 Yuriy Sokha

link 30.10.2019 22:41 
иероглиф, который стал "костью", имеет также значения "скелет", "каркас", "основа". применительно к ЯМР встречается в сочетании, которое можно приблизительно перевести как "ассоциативные водородные связи" (т. е. обеспечивающие сшивание), и чаще всего относится к параметрам отдельных взаимодействующих фрагментов молекул. так что в отсутствие контекста можете оставить мой обобщенный вариант. он не противоречит логике фразы "ЯМР-спектр препарата соответствует ЯМР-спектру стандартного образца" — здесь, наверное, подразумевается, что структуры сравниваемых больших молекул полностью идентичны, вплоть до повторения водородных связей

 framboise

link 31.10.2019 19:35 
Yuriy Sokha, ну ничего себе. Такой детектив. Спасибо!!!

 

You need to be logged in to post in the forum