Subject: breathless certainty Добрый день :)Как бы вы поняли "breathless certainty"? Я была абсолютно уверена? Я была настолько уверена, что даже дыхание перехватило? Как же это сказать красивее ?:) "And the time for thinking was gone. We had balanced on this precipice for far too long. And now we were going to fall. I knew it with a breathless certainty I could not deny ." Большое спасибо!
|
Если буквально, "с напряженной определенностью". аналогично с "breathless expectation" - "напряженное ожидание". Можно еще "напряженной" заменить на "смертельной" в зависимости от контекста. |
может, с обескураживающей (или безжалостной) определенностью? |
с захватывающей дух очевидностью |
|
link 1.11.2019 19:29 |
146% |
You need to be logged in to post in the forum |