Subject: Tempering Tempering and sheet size limitations for patterned glass must be verified.Закалка и ограничения относительно размера листа для узорчатого стекла должны быть утверждены. А как бы вы перевели? Всем заранее спасибо! |
Я бы так не перевела. Во-первых, в данном контексте verify вряд ли означает "утверждать". Во-вторых, по-русски так не говорят, и порядок слов странный. |
Тон можно подобрать в соответствии с контекстом, которого нет. Гадаю: Необходимо сверить закалку и допустимые размеры орнаментного стекла. |
Аmor71, спасибо!! |
|
link 23.10.2019 16:48 |
Limitations относятся как к закалке, так и к размерам, me think; т.е. необходимо верифицировать/уточнить/подтвердить ограничения в отношении закалки и размеров листов узорчатого стекла. |
San-Sanych +1, с учетом всей фразы - Tempering and sheet size limitations for patterned glass must be verified . Patterning a glass surface may make tempering impossible . Sheet sizes and thicknesses can vary greatly, depending on the type of pattern desired. |
DinarKaz - Вы случаем не над этой книгой работаете - http://books.totalarch.com/architectural_graphic_standards |
Требуется контроль (степени) закалки и предельных размеров листового рифленого стекла. |
You need to be logged in to post in the forum |