DictionaryForumContacts

 unibelle

link 29.09.2019 19:20 
Subject: This allows sizes to be kept minimum and is a normal part of the manufacture (рентген аппарат))
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести, "This allows sizes to be kept minimum and is a normal part of the manufacture"

Руководство по эксплуатации устройства для рентгеновского контроля Раздел " Insulation material " 

This material is placed inside the generator to prevent the electrical arc to be emitted between component under high voltage and the ground. This allows sizes to be kept minimum and is a normal part of the manufacture of an X Ray equipment.

К чему относится "This"?

Заранее спасибо

 unibelle

link 29.09.2019 19:29 
Т.е. материал помещается внутрь генератора для предотвращения электродуги, и этот способ является обычной практикой при производстве рентгенаппаратуры? А что с размерами?
Роман Рентгеныч Американин подскажет.

 unibelle

link 29.09.2019 19:54 
Себастьян Перейра, торговец черным деревом, буду ждать. Роман Рентгеныч Американин - это кто?

 User

link 29.09.2019 20:06 
Это позволяет сохранять минимальные размеры и является обычной составной частью/деталью/элементом выпускаемой рентгеновской аппаратуры. 

Это оттуда же? Похоже на китайцев.

 unibelle

link 29.09.2019 20:12 
User, это бельгийцы, спасибо за внимание к моему посту

 unibelle

link 29.09.2019 20:17 
Только " is a normal part of the manufacture of an X Ray equipment." это, возможно, относится к " This material is placed inside the generator to prevent the electrical arc"? Т.е. что помещение диэлектрика внутрь генератора является частью процесса производства рентген аппарата?

 unibelle

link 29.09.2019 20:18 
Буду благодарна за ваши предположения

 User

link 29.09.2019 20:48 
Час от часу не легче. 

Судя по this, об этом уже что-то говорилось. Изоляция или изолирующий/изоляционный материал.

 Трудно утверждать. Похоже, что речь действительно идёт об этапе производства, а не о составной части аппаратуры. 

 unibelle

link 29.09.2019 21:02 
Elements hereafter described are concerning general X Ray equipment and may not all be applicable to your equipment. Please read the operating manual in chapter "General Description" or the "Technical datasheet" to know what is applicable to your equipment. In case of doubts, the manufacturer is offering you a disposal service where you can obtain updated and more precise data about how to proceed to dispose of your old equipment

Insulation material This material is placed inside the generator to prevent the electrical arc to be emitted between component under high voltage and the ground. This allows sizes to be kept minimum and is a normal part of the manufacture of an X Ray equipment.

Oil insulated equipment Oil used for electrical insulation differs from motor or conventional oil by its fluidity, composition and purpose. This oil often called "dielectric oil" is generally placed in a separate category regarding disposal. This oil can be removed from the equipment, canned and disposed according to your local regulation: reprocessing of oil with adequate media is possible and highly recommended.. It is not allowed to burn used oil which may emit toxic fumes.

 unibelle

link 29.09.2019 21:03 
User,это до и после

 unibelle

link 29.09.2019 21:04 
заранее благодарю за ваши ответы

 Amor 71

link 29.09.2019 21:07 
It allows to minimize generator size, and is commonly used in X-ray equipment manufacturing process.

 User

link 29.09.2019 21:12 
Да, это этап изготовления.

 unibelle

link 29.09.2019 21:14 
 UserAmor 71, спасибо вам

 User

link 29.09.2019 21:17 
А вообще - непринципиально . Если установка этой изоляции является этапом изготовления, то, значит, и сама изоляция является частью  установки.

 unibelle

link 29.09.2019 21:21 
 User, благодарю вас за ответы

 

You need to be logged in to post in the forum