Subject: silly putty Поиск в мультитране дает "губкообразный полимер", с помощью интернета можно выяснить, что "губкообразный полимер" - это пенополиуретан, но это бред: silly putty - это точно не пенополиуретан.Что же это такое? И как перевести? |
так это ж не что иное как аналог нашего пластилина предназначено для игр, детского трорчества и проч. |
|
link 1.11.2005 11:23 |
Полидиметилсилоксан начинает вести себя очень странно, если его смешать с борной килсотой, B(OH)3. Эта смесь мягкая и податливая, и вы можете легко придать ей руками любую форму. Но она также и очень упругая. Более того, если нажать на нее мягко, то она подается, но если резко ударить ее молотком, она расколется! Любопытно, если раскатать ее на газете, а затем снять получившийся блин, то на нем останется зеркальное отображение газетного текста. Пока этому удивительному материалу не было найдено никаких применений в промышленности, но уже тонны этого материала были проданы в виде игрушек под названием Глупая Замазка (Silly Putty). |
Silly Putty "Силли патти" Товарный знак "глины" для для детского творчества производства компании "Бинни энд Смит" [Binney & Smith, Inc.] , г. Истон, шт. Пенсильвания, отделения компании "Холмарк кардс" Hallmark Cards Inc.]. (Лингво) Sil'ly Put"ty http://en.wikipedia.org/wiki/Silly_Putty Есть еще, правда, сленговое значение: |
Так это просто пластилин? Или всё ж таки он отличается чем-то? Это не типа китайских "лизунов" и подобной ботвы? Его в руках кто-нибудь держал? Читал вот сайт оригинальный - так что-то не очень понял... http://www.sillyputty.com |
Barfly, всё зависит от того, для чего Вам нужно знать это слово - если просто разобраться, давать ли эту штуковину собаке на ужин или сыну для игры - это одно дело. Тут аналогия с пластилином вполне катит. Если Вы переводите сурьёзный текст об этом материале, то покатит только точность - так что см. советы Rennaissance и AnnaB |
You need to be logged in to post in the forum |