DictionaryForumContacts

 Valenok15

link 22.08.2019 13:29 
Subject: говяжий бульон на косточке
Добрый день, уважаемые форумчане!

Помогите, пожалуйста, с переводом.

Сухие бульоны брикетированные.  Говяжий бульон на косточке

Dehydrated Stock Cubes. Beef Stock Cubes /  Bone-in Beef Stock /  Beef Stock on Bone/ Beef Bouillon on Bone

 begemot3

link 22.08.2019 13:37 
On bone теряется смысл. Ведь на самом деле не бульон на косточке, а бульон сваренный из косточки. Bone-in Beef Stock хоть как-то можно вычислить этот смысл.

 4uzhoj moderator

link 22.08.2019 13:53 
Bone broth is made from animal bones and connective tissue — typically cattle, chicken, or fish — that have been boiled into a broth and slow simmered for 20+ with herbs, vegetables, and spices.

 Amor 71

link 22.08.2019 13:55 
Bone broth +++

 Amor 71

link 22.08.2019 13:56 
Можно beef добавить

 Alex455

link 22.08.2019 13:56 
Вот как раз хотел предложить bone broth. Единственное, я вычитал, что это густой/питательный суп, а о каком идет речь у спрашивающего?

 Alex455

link 22.08.2019 13:56 
Да, если говяжий.

 Alex455

link 22.08.2019 13:58 
Амор, уточните, это когда наваристый суп?

 begemot3

link 22.08.2019 14:05 
broth cube выглядит немного дико

 Amor 71

link 22.08.2019 14:11 
///Амор, уточните, это когда наваристый суп?/// Я не знаю, если разница между наваристым и ненаваристым. Обычно здесь разделяют на low sodium/high sodium, organic и прочее. Но это не суп, а именно бульон. Из него ведь можно не только суп готовить, но и gravy. Подливки, соусы.

 Rus_Land

link 22.08.2019 14:29 
Вот это смотрели? 

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Bouillon_cube

 Valenok15

link 23.08.2019 6:41 
Да. В статье не указано, как разграничить "на косточке" для говяжьего бульона и просто куриный бульон.

На примере KNORR:

для России, на упаковке кубика указывается "на косточке":

https://www.knorr.com/ru/producziya/bulliony/bulionnye-kubiki.html

Европа, США — нет:

https://www.knorr.com/uk/knorr-products/stock-cubes/rich-beef-stock-cubes.html

https://www.knorr.com/us/en/products/bouillon/beef.html

 Valenok15

link 23.08.2019 6:47 
"bone-in beef" относится к говядине в полутушах и четвертинах, насколько я понимаю.

 4uzhoj moderator

link 23.08.2019 7:00 
Возможно, изначально и было rich, а при локализации придумали про косточку (которая и делает бульон наваристым)?

 Valenok15

link 23.08.2019 7:56 
Предполагаю, что так и есть, спасибо.

https://groceries.asda.com/product/beef-stock/oxo-rich-beef-stock-cubes/1000052709876

 

You need to be logged in to post in the forum