DictionaryForumContacts

 ammeliette

link 2.08.2019 7:48 
Subject: Владельцы машин, заявки на ремонт которых, размещены
Добрый день!

Помогите, пожалуйста, перевести вот эту связку: Владельцы машин, заявки на ремонт которых, размещены

Полное предложение: Владельцы машин, заявки на ремонт которых  размещены на нашем сайте, добросовестно приобретали  ремонтируемые транспортные средства. 

Мой вариант не совсем точный:

The car owners who sent requests for car repairs and published them on our website, purchased the vehicles under maintenance in good faith

Спасибо заранее

 paderin

link 2.08.2019 7:56 
the car owners whose requests for repair are (made) available at our website were bona fide customers of the vehicles under repair

 4uzhoj moderator

link 2.08.2019 8:12 
Как вариант:

All vehicles in our shop / currently under(going) repairs (that have been) scheduled for repairs through our (web) site  had been purchased by their respective owners in good faith.

 4uzhoj moderator

link 2.08.2019 8:14 
customers of the vehicles- это как? )

 mikhailS

link 2.08.2019 9:02 
2.08.2019 11:12  

Довольно громоздко получилось, имхо.

 

All vehicles (currently) booked/ scheduled for repairs via our website were purchased in good faith by their respective owners.

 paderin

link 2.08.2019 9:32 
With such a high number of accidents produced every year safety is becoming a more important factor for the customers of vehicles.  https://medium.com/swlh/volvo-not-the-safest-car-anymore-e197f4cde3ef

 mikhailS

link 2.08.2019 12:57 
Я согласен что  customers of vehicles по меньшей мере звучит странно.

Кроме того, у меня вопросы к качеству английского по ссылке Падерина. 

  In the last month of June, there have been many incidents of engine failure with different models of Volvo series (?) from 2014 above(?).  

+ вместо with по идее должно было бы (правильнее!) быть involving

...that catches on fire due to the intense heat that the engine produces, therefore, the engine catches on fire.

No comment :-)

...from all points of view (?)and they have fought with the more ever-competitive market to maintain such status

the ever more (rather than the more ever), нет? 

И почему вдруг fight with??..  Что за странный выбор глагола?

+ this status или such a status 

There are many different modules (really??:-))that use the same engine architecture, therefore in order for 

Volvo to show that they care and to solve this mistake that they have made they decided upon recall of all the cars that contain this part that melts down near the engine. 

+ Ну оочень громоздко и неудобочитаемо! 

A recall is a poor  from a financial point of view, however, if they want to maintain their name (even if they have already smugged it with dirt

..should not affect the company so much as the market will understand the purpose of the engine catching on fire(???) as well as the purpose of the recall. 

Вообще ППЦ полный :-)

И это только на беглый взгляд, так сказать :-) 

Вывод: английский 6/10 по шкале Джона)

 

You need to be logged in to post in the forum