DictionaryForumContacts

 bania83

link 14.06.2019 8:34 
Subject: Fact finding engineer
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, как можно правильно перевести на английский название должности Fact finding engineer (компания Siemens). Инженер по выявлению и устранению проблем?

Заранее спасибо за любые варианты.

 Greso

link 14.06.2019 9:17 
Хм... а зачем переводить на английский Fact finding engineer?)

 bania83

link 14.06.2019 9:19 
ммм опечатка :) на русский, конечно же

 A.Rezvov

link 14.06.2019 9:20 
Чисто теоретически, варианты перевода названия должности можно придумать, но при таком скудном контексте вероятность дать нечто близкое к реальности не слишком велика...

 Alex455

link 14.06.2019 9:22 
Есть ли описание функционала этого специалиста? Может, из перечня обязанностей можно что-то вывести. А так сложно определить. Расследования чего-то могут быть, например ...

 misantropesse

link 14.06.2019 9:37 
Fact finding  is process of collection of data and information based on techniques which contain sampling of existing documents, research, observation, questionnaires, interviews, prototyping and joint requirements planning.

http://www.ukessays.com/essays/information-technology/definition-of-fact-finding-techniques-information-technology-essay.php

 Sapotn1967

link 14.06.2019 9:38 
Инженер по сбору данных (?)

Пример из hh: "Работа - специалист по сбору данных"

 misantropesse

link 14.06.2019 9:39 
специалист по сбору информации?

 bania83

link 14.06.2019 9:46 
Из описания:

Job description 

Responsibilities: 

Be a fact finder and perform complex and technically demanding work in a specialized area of Field Service for Gas Turbines and Steam Turbines 

- Effectively identifies problems as they occur and takes appropriate steps to solve them in situations where the problem is more difficult and complex and will only refers complex and unusual problems to others. 

- Performs complex specialized tasks on turbines and generator equipment during new installation, overhaul, repair or modification projects in accordance with Siemens work procedures.  

- Completes documents of all installations, inspections, maintenance and repair work, and failures.  

- Performs complex service calls and interfaces with customer personnel to provide quality service and feedback on problem evaluation and resolution.  

-  Performs assessment of equipment condition and applies repair or improvement measures based on standard catalogue of corrective measures.  

-  Participates in responding to semi-complex service calls.  

- You must coordinate the professional execution of services and commissioning related projects (i.e. plant/system/product commissioning, plant maintenance, preventative maintenance, retrofits, upgrades, technical audits, breakdown service, repairs, assistance with engineering and design activities, etc) as per contractual obligations, customer specifications and stipulated scope of work. 

- You should complete documents of all installations, inspections, maintenance, repair work and failures.

 4uzhoj moderator

link 14.06.2019 10:28 
инженер по эксплуатации (газо- и паротурбинного оборудования)?

 translator911

link 14.06.2019 10:37 
To 4uzhoj: сомнительно, слишком широкое определение

А как тогда их же, например, Field Service Engineer?

http://jobs.siemens-info.com/jobs/231551?lang=en-us

 Erdferkel

link 14.06.2019 10:43 
однако, судя по описанию, это именно "инженер по эксплуатации (газо- и паротурбинного оборудования)"

у него и задачи там очень разнообразные

а Field Service Engineer руководит бригадами, занимающимися только ремонтами и ТО

 misantropesse

link 14.06.2019 11:04 
and в описании в 12:43 означает (имхо), что 1 человек должен работать за двоих: 

1) as a fact finder

2) как инженер по эксплуатации турбин

Дотошный инженер.

Внимательный к деталям.

Скрупулезный инженер.

 translator911

link 14.06.2019 13:54 
Из описания должностных обязанностей   Fact Finding Engineer  следует, что этот инженер не занят непосредственно эксплуатацией турбин. Этим занимается персонал заказчика ( customer personnel ). А инженер обеспечивает работоспособность оборудования Siemens.Поэтому, если контекст позволяет, лучше что-то нейтральное с указанием английского наименования в скобках, типа "инженер по турбинам  Siemens  ( Fact Finding Engineer )".

 Erdferkel

link 14.06.2019 14:07 
инженер по обеспечению работоспособности газо- и паротурбинного оборудования?
В сабже просят перевести Fact finding engineer, а не то, что идёт после.

 Erdferkel

link 14.06.2019 14:18 
Вы уже перевели - название должности "Скрупулезный инженер" :-)

 

You need to be logged in to post in the forum