DictionaryForumContacts

 CRINKUM-CRANKUM

1 2 all

link 11.06.2019 12:53 
Subject: beam enhancer spectr.
Здравствуйте, товарищи!

Помогите, пожалуйста, перевести словосочетание beam enhancer

Transmission Raman spectroscopy (TRS) is a powerful pharmaceutical analytical technique for whole-sample nondestructive capsule and tablet analysis. 

This Application Note describes a measurement speed increase of >10x, without increasing laser power, using an Agilent beam enhancer. 

With an enhancer, the active pharmaceutical ingredient % w/w in tablets was determined in as little as 10 ms.

Спасибо! :)

 10-4

link 11.06.2019 13:51 
Это технология "Agilent Beam Enhancer"

 Amor 71

link 11.06.2019 17:18 
усилитель луча?
Иван прав.

 I. Havkin

link 12.06.2019 15:50 
Может быть, все правы, но что-то смутно мне подсказывает, что не получено ответа на вопрос, как это перевести.

Информация о том, что beam enhancer - это технология  Agilent Beam Enhancer, наверное, очень ценная, но аскер ведь может и не обязательно знать, что это такое, и читатель-заказчик перевода тоже может не знать, и я не знаю.

Вот здесь - не об этом ли?

" Для увеличения скорости и чувствительности анализа может дополнительно поставляться технология отражения в нужном направлении рассеянных в обратном направлении фотонов Beam Enhancer".

http://clck.ru/GYCpQ

(Эта статья посвящена именно трансмиссионной рамановской спектроскопии.)

 10-4

link 12.06.2019 18:51 
Так надо перевести или объяснить?

 I. Havkin

link 12.06.2019 19:14 
Так надо перевести или объяснить?

Мне (опять же) показалось, что аскер попросил: " Помогите, пожалуйста, перевести". На мой непросвещенный взгляд,  Beam Enhancer = технология  Agilent Beam Enhancer - это не перевод. Не поймите меня, пожалуйста, неправильно. Я не настроен "ловить блох" и придираться по пустякам. Несмотря на мой несколько саркастический тон в предыдущем сообщении (извините уж!), я предельно серьезен. Просто хочется уточнить, как я понимаю задачу переводчика в каждом конкретном случае. Предложенный Вами вариант является правильным в том смысле, что речь идет действительно о технологии под таким названием. Но он совершенно недостаточен  с той точки зрения, что потребитель такого перевода так и не узнает, о каком луче идет речь, в чем состоит процессе его enhancing'a - в усилении, интенсификации или еще в чем-то другом (например, в отражении фотонов, о котором говорится в материале по моей ссылке). Если Вы считаете, что развернутое разъяснение не годится как перевод, - хорошо, можно дать Ваш перевод, но с обязательным примечанием в сноске, в чем состоит указанная технология, чтО я и предлагал.

Для "разрядки напряженности" - маленький веселый OFF. Когда я написал "о каком луче идет речь", вспомнилась немного похожая ситуация. Двое беседуют за стаканчиком вина. Один спрашивает: "Ты вообще -то что-нибудь читаешь? Помнишь, о чем последняя прочитанная тобой книга?". Второй отвечает: "Да недавно как раз одну прочитал - ничего не понял. Какая мама, что за рама?!" :-)))

Иосиф Моисеевич!

Там та же ситуация, как с Блюреем. Никто в эрэф не зовёт его Синий лазер.

 I. Havkin

link 13.06.2019 13:20 
Данил, я тоже не предлагаю называть это "усилителем луча". Но остается вопрос: а как всё-таки назвать этот аппарат/технологию? Не может быть, чтобы в практике специалистов не было русского соответствия. Ну не гуглится практически на русских сайтах ни Beam enhancer, ни, тем более, "Бим инхансер". Аналогия с блюреем, по-моему, неудачна. Это, как и "ютьюб (ютуб)", как и "эмейл (имейл)", - штуки, уже повсеместно распространенные, тогда как Beam enhancer ведом только узкому кругу специалистов.

 Erdferkel

link 13.06.2019 13:58 
"Специальные держатели под нестандартные образцы (по запросу)

все с технологией Beam Enhancer™"

http://theseuslab.by/p75965044-transmissionnyj-raman-spektrometr.html

так что товарный знак

 I. Havkin

link 13.06.2019 17:55 
Уважаемый(ая?) коллега CRINKUM-CRANKUM,обращаюсь к Вам персонально.

Вам решать, какой способ перевода выбрать. Я же остаюсь при своем мнении: читатель, который будет иметь перед глазами Ваш перевод с переписанным английским названием технологии, ВПОЛНЕ МОЖЕТ НЕ ЗНАТЬ, чтО подразумевают слова beam enhancer. Наличие единственной (!) ссылки (на сайт, который я видел и раньше) ничего не меняет. Дело в том, что речь идет о ЧУЖОМ товарном знаке ( TRS instrument, incorporating Cobalt's patented  Beam Enhancer™  technology ,  http://clck.ru/GZYkf )  который в нашей стране не является защищаемым объектом промышленной собственности и, соответственно, недостаточно описан в русскоязычной литературе. Для него еще, видимо, не создано устоявшееся русское терминологическое соответствие, поэтому и нет в Интернете его сколько-нибудь репрезентативного отражения, так что, повторяю, необходимо пояснение в сноске.

С еще большей настойчивостью повторяю, что это только мое личное мнение, а не страстное желание непримиримого оспаривания других подходов.

 pborysich

link 13.06.2019 19:01 
*Дело в том, что речь идет о ЧУЖОМ товарном знаке (TRS instrument, incorporating Cobalt's patented  Beam Enhancer™  technology )*

Уже не чужом, вроде:

"Agilent Technologies Acquires Raman Spectroscopy Innovator, Cobalt Light Systems"

http://www.life-sciences-usa.com/index-term/cobalt-light-systems-agilent-ltd-group-raman-spectrometer-2001-108755.html

 pborysich

link 13.06.2019 19:09 
* Ну не гуглится практически на русских сайтах ни Beam enhancer*

Еще как гуглится:  "Для увеличения скорости и чувствительности анализа может дополнительно поставляться технология отражения в нужном направлении рассеянных в обратном направлении фотонов Beam Enhancer" Руководство,  Рамановский спектрометр Agilent TRS100  https://clck.ru/GYCpQ

 I. Havkin

link 13.06.2019 19:36 
pborysich,

Во-первых, я при всем моем старании не увидел по Вашей первой ссылке, почему этот знак не чужой.  Я имел в виду, что использоваться-то эта технология может, конечно, в любой стране, но создатели знака - не россияне, этим и объясняется сравнительно малый объем сведений об этих спектрометрах в русскоязычной специальной литературе.

Во-вторых, как же Вы не заметили, что я уже проводил раньше ( 12.06.2019 18:50:56)  именно эту цитату и эту ссылку, а уже потом развивал свои рассуждения о недостаточности материалов?!

В-третьих, помнится, Вы многократно упрекали меня (и часто вполне справедливо) в том, что я ссылаюсь на малочисленные и недостаточно достоверные материалы и делаю на основании этой информации далеко идущие выводы, а теперь вот сами, наоборот, найдя (вернее, повторив за мной) одну-единственную статью, говорите " Еще как гуглится". Ой ли? Что за непоследовательность в подходах к источникам? Или я не прав?

 pborysich

link 13.06.2019 20:33 
О "чужом" ТЗ: 

Вы не пояснили, для кого именно он "чужой", и написали: "речь идет о ЧУЖОМ товарном знаке ( TRS instrument, incorporating Cobalt's patented  Beam Enhancer™  technology...)".  

В этих условиях было трудно не прийти к выводу, что речь шла об использовании одного и того же ТЗ  Beam Enhancer (это как бы напрашивалось)  двумя разными западными фирмами: Agilent, упоминавшейся с самого начала темы, и  Cobalt, которую упомянули Вы.  

Поиск в гугле дал инфу о покупке  Cobalt'а  Agilent'ом. Следовательно, ТЗ для них обеих не чужой )

По второму и третьему пункту - признаю, был невнимателен, не с самого начала читал тему, и Вашей ссылки не заметил (кстати, этому отчасти способствует и то, что ссылки теперь сокращаем с помощью сервиса clck.ru). Резануло это Ваше "Ну не гуглится практически...". Что же, взял и доказал обратное, да еще и с сайта производителя - это ли не результат?  )).

 Erdferkel

link 13.06.2019 20:59 
раз специалисты-фармацевты не смогут разобраться в спектроскопе и заглянуть (в крайнем случае) в словарь, чтобы перевести два слова, нужно им помочь:

without increasing laser power, using an Agilent Beam enhancer. - без увеличения мощности лазера при помощи так называемого Beam enhancer (усилителя лазерного излучения) фирмы Agilent

 I. Havkin

link 13.06.2019 21:05 
pborysich

Вы ошибаетесь, у меня было более чем развернутое пояснение, чтО я имел в виду под словом "чужой", - тот, " который в нашей стране не является защищаемым объектом промышленной собственности и, соответственно, недостаточно описан в русскоязычной литературе", и далее по тексту.

По второму и третьему пункту - почему же не результат? Результат, но какой? Я говорил о НИЧТОЖНОМ КОЛИЧЕСТВЕ ссылок (применительно к русской литературе) и, соответственно, репрезентативности таких малочисленных источников, которая необходима для получения достаточной и достоверной информации.

Кажется, мы поняли друг друга. Спасибо за активный отклик.

 Yuriy Sokha

link 14.06.2019 2:54 
отражательный концентратор рассеянных фотонов
Местный троллитет подначивает мудрого ленинградца. Старье уже.

 Erdferkel

link 14.06.2019 6:27 
спекулянт, это Вы о ком насчет старья? :-) и почему же мы "подначивающий троллитет", если пытаемся дать перевод?

Юрий, "Нет результатов для "отражательный концентратор рассеянных фотонов".", даже и не отражательного нет

усилитель лазерного излучения все-таки встречается

 pborysich

link 14.06.2019 7:55 
* у меня было более чем развернутое пояснение*

Ну, не все же в патентном праве настолько сведущи, чтобы с ходу "сделать стойку" на простое русское слово "чужой". Соответственно, я пояснил, как можно было понять ситуацию (с т.зр. не спеца в патентном праве), исходя из того, как развивалось обсуждение: изначально говорилось о фирме  Agilent и некоем товарном знаке  Beam enhancer; затем вступили Вы со своим  "речь идет о ЧУЖОМ товарном знаке (TRS instrument, incorporating Cobalt's patented  Beam Enhancer™  technology...)". Назревал (неявный?) конфликт между  Agilent и  Cobalt )

 Greso

link 14.06.2019 8:30 
И все-таки лазерное излучение там не усиливается.)

М. б. что-нибудь вроде «... с помощью технологии усиления рамановского рассеяния Beam Enhancer компании Agilent».

Подпись под соответствующей картинкой в брошюре:

Beam enhancers recycle reflected laser photons and Raman signal back into the t ablet. The r esult is an incr ease in emer ging Raman photons.

 Greso

link 14.06.2019 8:34 
О! Еще можно написать «... с помощью отражателя фотонов Agilent Beam Enhancer». По-моему, звучит неплохо.)

 Greso

link 14.06.2019 9:00 
И там дальше будет картинка, которая поясняет, что это за «отражатель фотонов», поэтому особо расшифровывать в тексте, кмк, смыла нет. Если вдруг кому-то станет интересно, тот посмотрит на рисуночек.)

Get short URL | Pages 1 2 all