Subject: OFF: fuzzy/Fuzzy reps Дорогие коллеги!Подскажите, пожалуйста: чем различаются " Fuzzy" и " Fuzzy reps" в статистике слов по документу? Спасибо! |
"- Fuzzy matches are less than 100% matches between a document and your current TM - Fuzzy reps (or internal fuzzies....) are fuzzy matches that only become fuzzies as you translate and build up your TM, i.e. fuzzy matches within a document/project." http://www.proz.com/forum/wordfast_support/246124-wf_pro_what_are_fuzzy_reps.html |
вот еще из др. обсуждения на форуме http://www.proz.com/forum/money_matters/226928-fuzzy_repetitions_i_beg_your_pardon.html " .... fuzzy repetitions (or internal fuzzies) and regular fuzzies from a TM delivered by the client..." |
терминология некорректна. повторения они и в Африке повторения -- не только не зависят от содержимого ТМ, но и вообще от ее наличия. поэтому repetitions всегда repetitions. в отличие от fuzzy matches, которые совпадения. ну, и вместо fuzzy лучше употреблять internal. |
ссылок на эти термины мало, пишут, кто во что горазд))в некоторых источниках пишут просто " repetitions" (" 99% fuzzy matches, repetitions and 100 %") и так пишут " Fuzzy Matches/Partial Repetitions" |
Вау, ничесси какой интерфейс стал! adelaida, посмотрите вот этот ролик, там показано на разных кошках: https://www.youtube.com/watch?v=dKgmJb2Eupw Уже об этом упомянул SirReal , я с ним соглашусь: я тоже не знаю, что такое fuzzy rep. Это что-то вроде "неполного полного совпадения" или "сухой мокрой поверхности"... Internal fuzzy — это совпадение, которое появится в памяти после того, как вы переведете что-то похожее, на что программа сможет опираться, чтобы предложить вам вариант. Вот в этом ролике показан пример с несколькими предложениями. Пока первое предложение не переведено, все они уникальны. Но как только переведено первое, остальные становятся в той или иной степени совпадающими с первым. Вот все остальные (кроме первого) — это и есть internal fuzzies. |
Отличие internal fuzzy match от просто fuzzy match в том, что просто fuzzy match ориентируется на то, что уже есть в памяти ТМ. Internal fuzzy match — ориентируется на другие предложения в этом же тексте, перевод которых еще не присутствует в ТМ, но непременно там появится. |
leka11 пишут по-разному, конечно, но на самом деле все предельно четко и ясно. match -- совпадение. типы см. ниже. partial match -- частичное совпадение с ТМ. указывается с процентом. internal match -- частичное совпадение внутри проекта / пакета документов. указывается с процентом. fuzzy match = partial match. repetition -- повтор или повторение (к TM отношения не имеет). не указывается с процентом. |
еще один термин: в MemoQ, например, для подсчета внутренних совпадений необходимо установить флажок homogeneity при подсчете статистики. |
You need to be logged in to post in the forum |