DictionaryForumContacts

 Jane Eyre

link 16.05.2019 9:19 
Subject: Печать БП для заверения перевода

Коллеги, добрый день! Клиент попросил заверить перевод с русского на английский печатью БП, причем печать должна быть на английском языке.

Насколько я понимаю, при таком заверении пишется текст о том, что перевод выполнен дипломированным переводчиком и является верным и точным и ниже ставится печать.

Вопрос про печать: для обычных документов у меня есть печать ИП на русском языке (без названия БП); получается, для заверения мне нужно делать вторую печать на английском с названием бюро? И пользоваться этой печатью только для заверения?

Либо делать одну новую печать с указанием всех реквизитов на русском и английском (т.к. где-то читала, что перевод должен заверяться официальной печатью БП)?

Кто сталкивался с таким, просветите, пожалуйста!

 Val61

link 16.05.2019 13:13 
Когда я трудился в некоем ООО, у меня был штамп, точной формулировки на нем не помню, но что-то типа I, xxxxxxxxx, hereby confirm that this translation from Russian into English is true and correct, to the best of my knowledge, ability, and belief. Формулировки в интернете можно поискать, я разные видел. И то же самое по-русски: Перевод с английского языка на русский, мной, xxxxxxx, выполнен ответственно, добросовестно и является верным и точным, ага.

На всю эту шнягу шлепали печать нашей ОООшки на русском, клиентам нравилось.

Фигня, конечно, но любители цыганщины встречаются, почему бы и не пойти им навстречу. Никакой юридической силы сие дело не имеет, но раз хотят ехать с шашечками, то можно и нарисовать.

Ну и сделайте печать, трудно, что ли?

 CavalierXXI

link 16.05.2019 13:59 
Лично я ставлю свою печать БП на русском языке, а в самом тексте внизу пишу ее перевод.

Ни у кого не было претензий, это же не официальное заверение

 Jane Eyre

link 16.05.2019 14:19 
Коллеги, спасибо за мнения! Да, видимо, придется завести отдельную печать для этих целей).

 

You need to be logged in to post in the forum