DictionaryForumContacts

 amateur-1

link 1.04.2019 14:47 
Subject: affords a dragging scraping effect gen.
Как здесь можно перевести выражение- affords a dragging scraping effect- во 2 предложении ? Спасибо (Scraper for an endless, moving animal retention floor, a floor for animal retention and an animal retention facility)
An alternative, fifth location of a scraper 105 has been made at the cylindrical support roller 42 of the floor 11 , which scraper 105 abuts against the bent moving base surface of the mat at an angle of 15° in relation to the normal of the mat. This fifth location of the scraper 105 affords a dragging scraping effect with good removal of the contaminants.
Я перевела так, но может, у кого-то будет более удачный вариант? Спасибо. -Данный пятый вариант размещения скребка 105 обеспечивает эффективное перемещение с оптимальным удалением загрязняющих веществ. .

 Amor 71

link 1.04.2019 15:12 
правильно.
вместо affords надо provides

 amateur-1

link 1.04.2019 15:18 
с англ. на русский))

 Amor 71

link 1.04.2019 15:29 
Я понял. Хотел сказать, что авторы подобрали неверное слово, чем вас и смутили.
Рома, это ж патентный пиджин.

 Amor 71

link 1.04.2019 15:47 
Что это значит? От этого ведь плохой английский не становится хорошим, правда?

 johnstephenson

link 1.04.2019 18:44 
Amor @ 18:12 +1 – but....

'affords' isn't really bad English here; it's pompous English for 'provides'/'gives', and is sometimes used by advertisers to mean this. Estate agents, in particular, use it quite often to describe houses/flats they're advertising, eg:

'This apartment affords stunning vistas of the surrounding countryside' = 'This flat provides very good views of the surrounding countryside' in 'normal' English.

The general sense is 'обеспечивает', as you say.

 

You need to be logged in to post in the forum