|
link 28.03.2019 9:55 |
Subject: We appreciate your continued business. gen. Пожалуйста, помогите перевести.<We appreciate your continued business. Выражение встречается в следующем контексте: >Заранее спасибо |
Вы очень скупы на контекст. Может быть, Ваш вариант и правилен. Но может быть и по-другому. Возможно, вернее было бы перевести так: "мы ценим, что вы продолжаете работать [в трудных условиях и т.п.]". |
|
link 28.03.2019 12:01 |
Please read the SDS for specific information with regards to these hazards, and contact us if you have any further questions. We appreciate your continued business. |
|
link 28.03.2019 12:02 |
Мы ценим, что вы остаетесь нашим клиентом Но да, без контекста никуда |
|
link 28.03.2019 12:44 |
спасибо! контекст - это из Паспорта безопасности |
По-моему, там благодарят за сотрудничество, а не ценят его. :) |
15:02 +1 и контекст не нужен |
Thank you for your business - Спасибо, что купили. I'll do business again - куплю еще. Все это разговорное. А вот на уровне крупных сделок подчеркивают все это пафосным "сотрудничество":) И конечно же благодарят:) |
You need to be logged in to post in the forum |