Subject: которая может затруднить решение задач law Участники Общества обязаны:- воздерживаться от всякой деятельности, которая может затруднить решение задач Общества или повлечь ущерб; which may impede the [re]solution of the Company's problems... Спасибо. |
Как минимум, я бы использовал that, а не which, т.к. это restrictive clause (эту инфу нельзя выбросить без ущерба для смысла). Вариант: ...that may hinder the Company from achieving its objectives. |
+ ...or inflict damage. |
Rus_Land, повлечь ≠ нанести |
* повлечь ≠ нанести * тады entail damage |
|
link 25.03.2019 20:49 |
Obstruct normal business |
Obstruct normal business +1 |
Ну или: complicate normal business operations/transactions |
interfere business operations. |
конечно, problems совсем не то, но и normal business operations тоже мимо. можно мешать повседневной деятельности, но не решению задач. верно и обратное. можно было бы подумать насчет mission, но это, наверное, перебор в другую сторону. поэтому решение такое: meet its business challenges |
may make... more difficult/make it (more) difficult for.../could undermine the ability of...to.../could impair/could constrain/may hinder/could affect attainment of the goals/address/contribute to the objectives/(confront/meet/respond to the challenges) may have a harmful effect |
|
link 26.03.2019 14:57 |
achieving its objectives + 1 самый нормальный вариант собственно, речь про objects, все эти развернутые перечисления в инфинитиве с Кипра |
You need to be logged in to post in the forum |