DictionaryForumContacts

 Solveyg

link 21.02.2019 23:31 
Subject: get present psychol.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: When we regularly practice body-based tools, we have the ability to get present with those automatic processes so they can be examined.

Заранее спасибо

 Amor 71

link 22.02.2019 0:40 
шире контекст не помешал бы.

 Rus_Land

link 22.02.2019 7:30 
Контекст не помешал бы, но для затравки:
...концентрироваться/удерживать внимание на текущем моменте...

 Vsolo

link 22.02.2019 7:34 
Дальше по тексту у Вас идет "I was able to notice fear senastions...".
Имхо имеется в виду что-то вроде "осознанного наблюдения", способности "замечать".

Что-то наподобие этого - 5 Steps for Being Present:
http://www.psychologytoday.com/us/blog/enlightened-living/201106/5-steps-being-present

Если интересно, ознакомитесь и поймете, что подразумевается.

Rus_Land +1.

 Solveyg

link 22.02.2019 9:56 
Спасибо, картина проясняется. Да, это книга о преодолении страхов, и, в частности, там встречается выражение "Get present with your fear."

 gel

link 22.02.2019 10:39 
Мб, что-то типа "сживаться/уживаться/привыкать/приноравливаться"...?

 Rus_Land

link 22.02.2019 11:05 
* Get present with your fear *

Растворите свой страх в моменте "сейчас"... :-)

Хотя, скорее, там что-то вроде (по смыслу):
Осознанно наблюдайте за своим страхом, не уплывая вниманием из текущего момента...

Из более широкого контекста книги должно быть виднее...

 Solveyg

link 22.02.2019 12:03 
Ну, видимо, самый приемлемый перевод - что-то вроде "Осознанно наблюдайте за своим страхом". Но хотелось бы, конечно, перевести одним словом - краткость- сестра таланта.

 

You need to be logged in to post in the forum