DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 18.02.2019 13:49 
Subject: eligible gen.
Пожалуйста, помогите перевести.<
no longer eligible
>Выражение встречается в следующем контексте:

In 2018, direct transitional provisions were no longer applied for RBI. Consequently, there were no effects for the common equity tier 1 ratio. Only the tier 1 ratio and the total capital ratio showed differences due to capital instruments which are no longer eligible.
В 2018 году прямые переходные положения больше не применялись в отношении RBI. Следовательно, это не повлияло на коэффициент достаточности базового капитала 1 уровня. Изменились лишь показатели коэффициента достаточности капитала 1 уровня и коэффициента достаточности совокупного капитала в связи с капитальными инструментами, которые which are no longer eligible.

Заранее спасибо

 A.Rezvov

link 18.02.2019 19:18 
"Капитальные инструменты"? Я бы усомнился в таком варианте. Или заказчик именно так переводить просит?

 A.Rezvov

link 18.02.2019 19:21 
Один из многочисленных переводов слова eligible, которые дает Мультитран, - "отвечающий установленным критериям". Чем плох такой вариант?

 A.Rezvov

link 18.02.2019 19:24 
Замечание по поводу "капитальных инструментов" снимаю. Нравится оно или нет, но выражение вовсю используют.

 Tessy 1

link 19.02.2019 6:00 
Изменились лишь показатели коэффициента достаточности капитала 1 уровня и коэффициента достаточности совокупного капитала в связи с капитальными инструментами, которые больше * не принимаются во внимание*. - может быть такой вариант?

 A.Rezvov

link 19.02.2019 9:02 
Почему "не принимаются во внимание"? Я могу ошибаться, но мне видится нечто иное:
due to capital instruments which are no longer eligible = из-за наличия капитальных инструментов, которые более не удовлетворяют установленным критериям.

 Tessy 1

link 19.02.2019 14:02 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum