Subject: drawn down on law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Пожалуйста, помогите перевести. drawn down on Выражение встречается в следующем контексте: речь идет о контракте на строительство, а именно пункт наз-ся: СТОИМОСТЬ РАБОТ И ПОРЯДОК РАСЧЁТОВ 10% - after the finishing of all project works. This money will be drawn down on in 3 stages equally through the construction process. ПОЖАЛУЙСТА!!! Помогите перевести! Чего-то я уже совсем прямо растерялась… Заранее спасибо |
Освоение средств происходит тремя этапами .... Т.е. смысл в том, что перечисленные средств фактически снимаются со счета тремя порциями, мне только equally непонятно - не то равными суммами, не то через равные временные интервалы. |
вот я так перевела: - 10% - после завершения всех проектных работ. Эти деньги будут вовлечены в три этапа в равной мере в течение строительного процесса. такой пункт запутанный! но видимо equally - это равными суммами через равные промежутки времени. или... как??? СПАСИБО! Ира |
You need to be logged in to post in the forum |