Subject: 2 billion or not 2 billion Мне пришло на перевод примерно такое (убрал некоторые ненужные моменты):- показатель ... на 2019 год запланирован в размере 2 055 млрд. ..., что превышает аналогичный показатель .. на (+) 455 млрд. ..., - ... показатель в 2019 году ниже на (-)2 323 тыс.тонн, в 2020 году ниже на (-) 4 169 тыс.тонн, в 2021 году ниже на (-)2 135 тыс.тонн, в 2022 году ниже на (-)2 008 тыс.тонн. На всякий случай я попросил исполнителя уточнить в каком случае речь идет о млрд, а в каком о млн. Вот что получил в ответ: Перевожу так: Решил поделиться своим опытом, ну и узнать ваше мнение о том, правильно ли я делаю, что уточняю цифры в скобках. Не рискую ли я, тем самым, оказать себе медвежью услугу? Как вы поступаете в таких случаях? Оставляете как есть? Не возникали ли в связи с этим проблемы/дополнительные вопросы? В конце концов правильно ли и допустимо ли писать так по-английски? Ведь чаще переводят 1 323 тыс.тонн как 1.3 million. Не раз сталкивался с непониманием со стороны иностранцев таких цифр (Alright, let's approve... whatever that number is) |
знак тильда не правомерен; у вас есть точное выражение числа 2,055 billion, 2,323 thousand |
Почему? 2 млн 055 тысяч означает, что под "тясяч" есть цифры, например 958 или 123. Получается, тчо цифра неточная и для этого и пишут слово "тыс." Нет? |
"в размере 2 055 млрд. ...," не имеет знак равенства с переводом "~2 trillion"; "в размере порядка 2 055 триллиона ...," имеет знак равенства с переводом "~2 trillion"; "ниже на (-)2 млн.323 тыс." не имеет знак равенства с переводом "~2.3 million"; "на (-)2 323 тыс." имеет знак равенства с переводом "by (-)2,323 thousand" |
правильно ли я делаю Конечно, нет. У вас точные числа, конкретный текст. Две тысячи тысяч - это и есть два миллиона. Зачем что-то переделывать? Полагаете, читатель вашего перевода тупее автора оригинала? Это похвально, когда неметрические единицы конвертируются и дублируются в метрическом эквиваленте. А такими округлениями вы только запутаете заказчика. |
Ведь чаще переводят 1 323 тыс.тонн как 1.3 million. Поэтому чаще и предлагают по 170 рублей. В шею гнать таких переводчиков. |
Слушайте, я вам привел примеры из практики, когда такое написание (2 323 тыс тонн) вызывало непонимание. Эту проблему вы предлагаете оставлять нерешенной. Хорошо. Есть решение: оставить цифры как есть (что я и сделал) и добавить расшировку. В любом случае, 2 323 тыс тон - это не точная цифра, как вы говорите. Это как раз округление, потому что цифра точная там 2 323 и далее, например, 123 тонны. Без слова "тысяч". Ваша позиция мне ясна, но я с ней пока не согласен. В ходе заседания тратится общее время на выяснение точной цифры, которая озвучивается как "2.3 million". Зачем тратить время, когда можно заранее все расписать и обезопасить себя, указав цифру, приведенную автором, при этом дав свое пояснение. В любом случае, спасибо за мнение! |
В ходе заседания А... ну так и уточняйте, про устный или письменный перевод речь идет. Ссылаться на то, что "они" якобы не понимают и так не пишут, - некорректно. И пишут, и понимают. А если ссылаться на "неудобно", то да, неудобно. Согласен. |
*Насчет 170 рублей и "гнать в шею" не принимайте на свой счет. Это я не про вас. Просто вспышка негодования. |
по-русски сейчас запросто могут приписать слово "тысяч" к числу, обозначающему несколько тысяч например 3000 тысячи - имея в виду три тысячи ещё напишут 5ть, 7мь и т.п. с таких надо брать не 170, а 1170. |
В моем понимании (и из опыта общения с носителями яз.) "2 323 тыс тонн" вместо идиотского "тыс" прибавляется три нуля (000): 2,323,000 tons. Хотя кто-то из них говорил, что и thousand можно писать (с натяжкой). |
Опять же, в моем понимании: - показатель ... на 2019 год запланирован в размере 2 055 млрд. ..., что превышает аналогичный показатель .. на (+) 455 млрд - the target figure* (output, etc.) for 2019 is 2,055 billion [tons] (здесь можно нулями, а можно и словами - поймут), which exceeds the similar [показатель] by 455 billion [tons]... Если так, то: |
edasi, вот именно! Alex16, 2,055 billion tons - хороший вариант. Для меня пока наиболее приемлемый. Спасибо! |
*V=- показатель ... на 2019 год запланирован в размере 2 055 млрд. ..., что превышает аналогичный показатель .. на (+) 455 млрд. ..., * Показатель и его сравнение с аналогичным показателем даны с одинаковой точностью. Если изменить количество значимых цифр у показателя, сравнение потеряет смысл. |
alexikit, никто не предлагает убирать написание "2 055" в переводе. Я лишь предлагаю добавить пояснение, а Alex16 отразить, на мой взгляд, корректную систему наименования чисел. Речь о миллиардах? О миллиардах. Алекс и предлагает писать миллиардами. |
Кстати, Alex16, "В моем понимании (и из опыта общения с носителями яз.) "2 323 тыс тонн" вместо идиотского "тыс" прибавляется три нуля (000): 2,323,000 tons.". Это неверно, просто потому что там может быть другое число - не 2,323,000 tons, а, скажем, 2,323,456 tons. |
На мой взгляд, округление в пояснении предполагает, что можно обойтись меньшим числом значимых цифр, это может запутать. Но это мое мнение. |
Да, это округление, но оно в квадратных скобках:) |
Итак, пришел к выводу, что мой вариант - самый лучший) 2,055 billion [~2 trillion], 2,323 thousand [~2.3 million] 1-й вариант, предложенный AsIs, оставлять все как есть (no pun intended) - мне не подходит. Вариант Alex16 (писать "2,323,000 tons") все же тоже не подходит, потому что, как я писал выше, это неверно, просто потому что там может быть другое число - не 2,323,000 tons, а, скажем, 2,323,456 tons. Остается либо оставлять как есть и надеятся на понимание либо, в случае когда точно знаешь о каких цифрах идет речь, дополнять исходные цифры пояснением в скобках. Всем спасибо! |
1-й вариант... мне не подходит. Вариант Alex16... тоже не подходит Его же вариант... тоже может внести путаницу А зачем тогда ветку с вопросом делал? Тут возможен один единственный вариант – писать как в оригинале: 2 055 млрд 2 323 тыс. Всё остальное – отсебятина. |
Это в вас гуманитарный дух говорит. Технари бы посмеялись. Кем надо быть, чтобы неправильно понять это обяъвление? Продается 1-комнатная квартира: Залесского, д.5, Чистая продажа, стоимость 3000 тыс. руб. |
AsIs, Вам почему-то все нужно повторять дважды. |
Мне-то зачем? Я и так понимаю, что 3,000 thou t – это три миллиона тонн. Это ваши клиенты настолько тупы (в вашем представлении), что им надо в скобочках "повторять дважды", округлять. |
Решил поделиться своим опытом... - правильно поступили. Ценный опыт в погоне за "лайками" и в стремлении громом славы жить в памяти веков:) Все ж тупые, и окруруглять для тупых совершенно обязательно. |
Кстати, в тот же гром славы: grower - музыкальное произведение, не произведшее большого впечатления поначалу, но постепенно, с каждым последующим прослушиванием, приносящее все большее удовлетворение Краткость - сестра таланта:) |
derisked - отрискованный (за минусом значений, которые подвергаются рискам mirAcle) - а это вообще шедевр, который не забудят потомки. Вы войдете в аналы или в ваши аналы войдут за эти варианты. |
"забудят потомки" - это от "забудить" ??)) будить-будить и забудить)))) |
Вы че такие злые? Мне нельзя делать так как я хочу? Я узнал мнение людей, поблагодарил их. Более того, признал правоту, но решил в данном конкретном случае сделать по-своему. illy, да уж, вы настолько талантливы, что ваш вклад в словарь максимально краток. |
Вот опять неумно. А откуда вам знать под каким псевдонимом в словарь варианты пихаются? |
У вас отдельный псевдоним для впихивания в словарь? А зачем? Это же все равно псевдоним. Под тем псевдонимом манера общения другая? |
злые они - насмехаются, издеваются но при этом никто ни за что никогда не узнает под каким псевдонимом в словарь варианты пихаются |
Не впихиваю. Пытаюсь быть скромным. И не округляю и опытом не делюсь - боюсь:) |
Делиться опытом - необязательно делиться богатыми знаниями. Это может означать делиться тем, что произошло, случаем из жизни. Я тоже пытаюсь быть скромным. Вы неправильно истолковали мои слова. Язвить не стоило |
Итак, пришел к выводу, что мой вариант - самый лучший)...Вы неправильно истолковали мои слова. Вряд ли:) |
"Мне нельзя делать так как я хочу?" - можно, но зачем тогда обращаться на форум? По поводу "там может быть другое число - не 2,323,000 tons, а, скажем, 2,323,456 tons" - нет, это Ваша фантазия.. Если в тексте указано "2 323 тыс тонн", то откуда взяться 456? Если бы цифра была 2 323 456 [тонн], то авторы бы так и написали (без "тыс", что я считаю дебильной практикой) и, соответственно, перевод должен был бы быть 2, 323,456. Поскольку доказывать ничего не собираюсь, ухожу с этой ветки. |
Alex16, Вы зря обижаетесь. Спасибо Вам за то, что тоже видите в этом проблему. Это действительно дебильная практика. Поверьте мне, там ЕСТЬ другие цифры. Вместо "тыс" или "000" там совершенно другие цифры и диапазон может быть большой. Таким образом, они опустили, по их мнению, мелочи. |
Ладно, давайте ветку закрывать. Я для себя решил в след. раз оставлять цифры как есть, чтобы избежать неоднозначности. Пусть сами разбираются, если будут непонятки. Хочу всех поблагодарить |
в американских технических описаниях часто попадается что-то типа twelve hundred, в таких случаях пишем 1200. А в устном переводе приходится соображать на лету. |
Вот поэтому мне носитель яз. и сказал (с некоторым колебанием), что можно оставлять цифры "как есть", хотя я не отказываюсь от своего мнения. |
Еще один хороший вариант - это добавить "million" если речь о миллионах таким образом: 1 million 234 thousand. Да, кто-то посчитает такое написание излишним, но это точно позволит избежать непонимания. |
такое впечатление, что Вы текст адаптируете для специнтерната для умственно отсталых))) нормально народ понимает "сложные" числа http://www.ceicdata.com/en/indicator/united-states/crude-oil-production "United States’s Crude Oil: Production was reported at 9,355.000 Barrel/Day th in Dec 2017. This records an increase from the previous number of 8,856.700 Barrel/Day th for Dec 2016. United States’s Crude Oil: Production data is updated yearly, averaging 5,821.600 Barrel/Day th from Dec 1995 to 2017, with 23 observations. The data reached an all-time high of 9,408.200 Barrel/Day th in 2015..." |
You need to be logged in to post in the forum |