DictionaryForumContacts

 Valettta

link 11.11.2018 10:54 
Subject: Корректный перевод brew.
Подскажите, пожалуйста, как корректно перевести craft beer (крафтовое пиво, авторское?)
и soul-laden beer?
Перевод для статьи
Спасибо)

 leka11

link 11.11.2018 11:07 
вероятно soul-laden по аналогии с hop & malt laden beers
пиво, в которое душу вложили)))

 Valettta

link 11.11.2018 11:14 
Благодарю)

 Aiduza

link 11.11.2018 12:18 
я видел в российской прессе термин "крафтовое пиво".

 Erdferkel

link 11.11.2018 13:49 

 Wolverin

link 11.11.2018 14:42 
пей пиво крафтовое в душе не спеша
и ты прозреешь, целиком осознавая,
но не пьянея, а слегка охреневая,
что и пива тоже есть душа.

P.S. пить в душе - моветон, знаю. сам пиво не очень люблю, но примерно раз в 3-4 месяца что-то на меня находит.

 TSB_77

link 11.11.2018 15:38 
Craft beer, Take me Away

 

You need to be logged in to post in the forum