DictionaryForumContacts

 Nia_ru

1 2 all

link 27.10.2018 8:09 
Subject: Slide это? jewl.
Подскажите, пожалуйста, может, кто знает термин для слова slide как украшения? Я замучилась искать:( Это что-то вроде шарма, но плоское.
Контекст: Slides are oval jewels had two loops which ran vertically across the back, allowing a ribbon to be threaded through them. This was then tied around the wearer’s wrist or neck.

 edasi

link 27.10.2018 10:35 
Скользунчик?

 Erdferkel

link 27.10.2018 11:25 

 Erdferkel

link 27.10.2018 11:30 

 Nia_ru

link 27.10.2018 11:33 
Да, такое. Речь об украшениях 16-17 века, уже по идее должен существовать специальный термин, но я не нашла, а "слайд" как-то странно звучит=(

 Yippie

link 27.10.2018 12:56 
ЕФ - это что-то от вашего Schlitten, насколько я понимаю?
--
Nia_ru - я не искал, но попробуйте, напишите "ползунок", именно так, в кавычках

 Nia_ru

link 27.10.2018 13:05 
Yippie, спасибо)

 Julchonok

link 27.10.2018 14:44 

 Erdferkel

link 27.10.2018 14:56 
тоже мне реостат на шее :-)
Julchonok, это теперь чокер, а раньше была бархотка (хотя и в википедию пролезло неправильно "бархатка", как и в статье ниже)
вот история вопроса
http://www.livemaster.ru/topic/680995-barhatka-istoriya-i-sovremennost
она всё-таки бархотка, а не бархатка, как считает автор
"До появления в современном русском языке слова "чокер" эту штуку называли "бАрхотка", иногда "бархОтка", что поясняет, из чего она преимущественно делалась."
http://thequestion.ru/questions/235714/pravda-li-chto-v-xvi-veke-choker-nosili-tolko-kurtizanki
но вопрос был ведь не про ленту, а про камень на ней
как ни странно, отдельного описания элемента slider я не нашла, хотя перебирала разные варианты
всюду только поминается, что она могла быть украшена драгоценными камнями
но slider на самом деле никуда не скользил - хороши были бы красавицы с камушком набекрень :-)

 Erdferkel

link 27.10.2018 15:02 
хотя вот засомневалась я в написании - у Толстого именно бархатка
"Черная бархатка медальона особенно нежно окружила шею. Бархатка эта была прелесть, и дома, глядя в зеркало на свою шею, Кити чувствовала, что эта бархатка говорила. Во всем другом могло еще быть сомненье, но бархатка была прелесть."
и нашла
"бархотка - разг. то же, что бархатка; ленточка из бархата, используемая как нашейное украшение"
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%BA%D0%B0
так что беру бархотку обратно (чистить медь и затыкать стекла) и покрываюсь позором и посыпаюсь пеплом :-)

 Yippie

link 27.10.2018 15:51 
Если уже говорить о Кити, то лучшая фраза о женских нарядах вот эта: "Долли внимательно осмотрела это простое платье. Она знала, что значит и за какие деньги приобретается эта простота"
Фраза такая же простая, как платье Анны...

 Nia_ru

link 27.10.2018 15:54 
Чокер и бархотка это само украшение на шею, а slider это элемент, причем ленту с этим элементом носили не только на шее, но и на запястье. Получается, нет специального слова в русском языке:\

 Erdferkel

link 27.10.2018 15:56 
а у Вас нет возможности позвонить в соответствующий музей или ин-т и проконсультироваться?

 Nia_ru

link 27.10.2018 16:03 
Erdferkel, к сожалению, нет.

 Yippie

link 27.10.2018 16:16 
Кстати, о Толстом. Маленькая, но прикольная сценка. Соня с Наташей собираются на бал, на тот самый; Соня одета, Наташа еще сидит у зеркала.
— Не так, не так, Соня, — сказала Наташа, поворачивая голову от прически и хватаясь руками за волоса, которые не поспела отпустить державшая их горничная. — Не так бант, поди сюда.
Соня присела. Наташа переколола ленту иначе

А что не так? То, что "переколоть" означает "приколоть иначе"

 Erdferkel

link 27.10.2018 20:22 
по сабжу - нашлось
"Винтажный чокер в викторианском стиле от ART. На полоске бархата приглушённого синего цвета закреплён кабошон в обрамлении рамки золотого цвета с жемчужинами."
http://tvoy-vintage.livejournal.com/tag/%D1%87%D0%BE%D0%BA%D0%B5%D1%80%D1%8B,%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%91%D1%82%D1%81%D1%8F?mode=and
но он там зафиксирован на ленте
кроме того, огранка м.б. не обязательно кабошон
вот печалька, так печалька - как заколдовано...
нашелся скользящий кабошон - но только для галстуков

 Rus_Land

link 27.10.2018 21:03 
Эдак можно к чему угодно при...тся.
Нельзя "переделай это по-другому", т.к. глагол как бы уже предполагает "сделай по-другому". То же с "переставь в другое место"... Что за язык кастрированый получается, где нельзя, чтобы он переливался всеми красками? Слава Богу, Лев Николаевич писал на языке, свойственном живым людям, а не на существующем в [воспаленном] воображении сухих педантов...

 marcy

link 27.10.2018 21:07 
повторяю аргумент:
переколоть можно:
а) иначе;
б) на другое место.

уточняя, что ленту перекололи на то же место, но иначе, автор так и пишет: перекололи иначе.

 Erdferkel

link 27.10.2018 21:07 
думаю, что Лев Николаич нас простит, а вот меня мучит, что не удалось найти спецназвания для этого slide
главное, у меня эти "петли" на обратной стороне перед мысленным взором стоят
от прабабушки осталась брошка, которую можно прикалывать (ой!), а можно бархатку продернуть и на шее носить (стекляшка, конечно, но принцип именно такой)

 Yippie

link 27.10.2018 21:12 
у вас не "аргументы", у вас желание непременно подколоть.

 marcy

link 27.10.2018 21:14 
Yippie,
а что руководит Вами, когда Вы выискиваете несуществующих блох у классика?

 Erdferkel

link 27.10.2018 21:18 
вам не надоело перебрехиваться? взрослые ведь люди оба!

 marcy

link 27.10.2018 21:21 
Эрдферкель,
у меня созрел тот же вопрос к Вам в отношении итальянского форума:) но потом подумала: а какое мне дело? ну, нечем людям заняться...

 marcy

link 27.10.2018 21:24 
Эрдферкель,
у меня было созрел тот же вопрос к Вам в отношении итальянского форума. но потом подумала: какое моё дело? – и промолчала

 Erdferkel

link 27.10.2018 21:27 
на итальянском форуме ветка ведь не рабочая, а милое дело языком помолоть пофлудить
а вот как камушек называют...

 marcy

link 27.10.2018 21:30 
так и называют – камушек. или подвеска. или что там на ленточке...

 Erdferkel

link 27.10.2018 21:39 
да не подвеска же!
на обратной стороне такого камня приделаны две плоские полоски, под которые продевают эту ленту-бархатку
поэтому камень можно по ленте передвигать (поэтому slider)
получается вот такой внешний вид (сорри за огромность)

 Yippie

link 27.10.2018 21:53 
marcy - я не ищу блох у классика. Не этим он дорог нам, как и А.С., у которого крикливые гуси летели караваном, а не клином, как обычно.

Erdferkel, этот бы совет - да на ваш спор на итальянском форуме, а?

 Erdferkel

link 27.10.2018 22:01 
см. 28.10.2018 0:27 l
а гуси и по сю пору в русских книжках и переводах караваном летают :-)
"Высоко в сером осеннем небе плывут вереницы гусей ... Летят идеальным строем, караван за караваном, перекликаясь..."
"Высоко в небе тянулся на север караван гусей"
кстати, Вы спрашивали Ожегова - вот Вам Ушаков:
караван перен. Движущаяся вереница кого-чего-нибудь. «Гусей крикливых караван тянулся к югу.»
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/831186
откланиваюсь

 Yippie

link 28.10.2018 15:18 
marcy как-то заявила о себе: "я, например. не очень красива, но зато чертовски умна"
Красота - понятие растяжимое, а чертовского ума - море безбрежное. Редкая птица долетит. Хорошо, что коровы не летают, а то бы marcy и с ними бы в полемику вступала.

 Erdferkel

link 28.10.2018 15:46 
Yippie, опять склоку раздуваете? лишь бы поскандалить

 marcy

link 28.10.2018 15:59 
ха-ха, цитата оборвана на самом интересном, на картинке:

*** это я, например. не очень красива, но зато чертовски умна.***


Эрдферкель,
Ваша картинка была избыточна. я понимаю, что такое "слайдер" и в чём его отличие от подвески.

 Erdferkel

link 28.10.2018 16:08 
ну не хотите же Вы сказать, что для украшения 16-17 века можно использовать слово "слайдер" :-)

 marcy

link 28.10.2018 16:11 
нет, я хочу сказать, что в данном случае дала бы описательный перевод

Get short URL | Pages 1 2 all