|
link 24.10.2018 9:09 |
Subject: the goodwill pertaining thereto law, copyr. Пожалуйста, помогите перевести: the goodwill pertaining theretoВыражение встречается в следующем контексте:1.2. Copyrighted Materials shall mean all exclusive ownership of copyrights, trademarks and other rights in the Proprietary Subject Matter and in all artwork, copy, literary text, advertising and promotional materials of any sort utilizing the Proprietary Subject Matter, including all such materials developed by Licensee and its sublicensees, and the goodwill pertaining thereto. Заранее спасибо |
по-русски репутация |
в документах такого рода пишут именно "гудвил", а не "репутация"))) |
если использовать все-таки термин "репутация", то тогда уж "деловая репутация", но если документ представляет собой часть фин. отчетности, то, имхо. лучше "гудвил" (пишут также "гудвилл") |
|
link 24.10.2018 18:08 |
Валерия зрит в корень. Это ни готовое предприятие, ни репутация лицензиата и сублицензиата, а гудвил. Как мудрый Гудвин. |
|
link 24.10.2018 19:07 |
Деловая репутация тоже пишут в фин отчётности. Сам видел |
You need to be logged in to post in the forum |