DictionaryForumContacts

 nadine87

link 18.09.2018 16:44 
Subject: bechtop gen.
Коллеги, добрый вечер!
Помогите пожалуйста перевести одно слово "bechtop". Оно идет в списке лабораторного оборудования, без каких-либо прилагательных, определений или др. Поиски привели к тому, что это может быть что-то типа ламинарного шкафа. Опечатка benchtop не подходит, так как benchtop и не оборудование, и не существительное.

 Wolverin

link 18.09.2018 16:51 
"benchtop не существительное"
- почему?
(сменная) столешница /верхняя крышка стола вполне себе может быть самостоятельным шедевром и в качестве грамматического существительного, механически прилагаемого к ножкам и основанию стола.

 leka11

link 18.09.2018 17:27 

 leka11

link 18.09.2018 17:33 
кроме того, в тексте вполне может быть лишняя отбивка абзаца и в таком случае benchtop относится к следующим за ним видам оборудования
типа -
Benchtop
spectrometer

 

You need to be logged in to post in the forum