DictionaryForumContacts

 max1902

link 8.09.2018 17:30 
Subject: some sort of catch gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
some sort of catch
Выражение встречается в следующем контексте:
(Разговор в муз. клубе) : The music video I uploaded on uTube isn't growing in popularity at all.... We might need some sort of catch first.
Заранее спасибо

 интроъверт

link 8.09.2018 17:57 
какая-нить замануха (например)

слово catch нефигово многозначное, так что контекст нужен толще -- кто это говорит, какие у него по жызни проблемы/помыслы/надежды, какие идеи и позывы ему близки или свойственны -- а какие неприемлемы, и т.п.

 Amor 71

link 8.09.2018 17:58 
что-то броское, привлекательное, захватывающее, интригующее

 Rus_Land

link 8.09.2018 18:46 
Тут возможны два пути: либо изменить видео, чтобы сделать его более привлекательным, либо устроить себе какую-нить рекламу (например, скандальчик), чтобы все о тебе узнали и ломанулись смотреть уже то, какое есть. Из конекста, который дан, не совсем (мне) понятно, но больше похоже на второе. Может, обыграть слово "перформанс"? Если там разговаривают интеллектуальные чуваки. Что-то в русле:
"Надо бы придумать/устроить какой-нибудь перформанс, чтобы о нас заговорили".

 Amor 71

link 8.09.2018 22:37 
Научить их что ли? Когда выставляешь что-то в ю-тюбе, непременно надо написать "весь зал плакал" или "все были в шоке", или "такого еще никто не видел".

 Yippie

link 9.09.2018 0:04 
мне еще нравится призыв-рекомендация "смотреть всем!"

 Aiduza

link 9.09.2018 7:01 
Если нужно что-то нейтральное, то «привлечь внимание публики».

 Rus_Land

link 9.09.2018 7:03 
"Это видео удаляют со всех ресурсов!"

 Aiduza

link 9.09.2018 7:57 
Про «взорвало интернет» уже даже не говорю...

 натрикс

link 9.09.2018 9:40 
... и стало вирусным:))

 

You need to be logged in to post in the forum