Subject: Superimposed dead load - SDL construct. Есть ли возможность по-русски коротко сказать "длительно действующая нагрузка, исключая собственный вес конструкции" в качестве перевода "SDL"? На аббревиатуру даже не надеюсь.Спасибо. |
Если по-русски коротко, то только с ненормативной лексикой :-) |
а почему вы называете дополнительную нагрузку длительно действующей? это обстоятельство акцентируется в контексте? |
Syrira, вы предлагаете назвать её "дополнительная нагрузка, исключая собственный вес конструкции"? Не будет ли это в таком случае иметь значение "live load"? |
я предлагаю "постоянная нагрузка (без учета собственного веса)" |
Спасибо, так и написала. |
You need to be logged in to post in the forum |