Subject: Правильный ли перевод? станция приготовления флокулянта gen. Flow switch: prevent the flocculant powder from being uniformly loosely distributed into the mixing tank due to insufficient water supply pressureПереключатель расхода: предотвращает равномерное распределение порошка флокулянта в смесительном баке из-за недостаточного давления подачи воды. |
Неправильно...... Реле расхода (протока) перекрывает подачу порошковидного флокулянта в смесительную ёмкость при недостаточном давлении подаваемой воды.... (для предотвращения засыпки эой ёмкости порошком при отсутствии воды)..... |
Спасибо!! |
Обычно говорят "напор воды", а не давление. |
You need to be logged in to post in the forum |