|
link 30.08.2018 6:14 |
Subject: просьба помочь с переводом, технический термин gen. Добрый день ,Прошу помочь с переводом, насколько я понимаю media здесь это пленка. |
Пленка чего? Если речь все еще о гальваническом покрытии, то media вполне может означать реагенты (их пропорция в смеси, объем, заливаемый в ванну, и степень чистоты). Контекст будет, или продолжим тычки пальцем в небо? |
|
link 30.08.2018 7:00 |
прошу прощения, контекст такой 2,0 Mechanical Plating |
|
link 31.08.2018 7:48 |
если то реагенты то как с ними связано sieve testing? |
вот и я над этим уже второй день голову ломаю. судя по слову plating, там все-таки металлы, и их, надо думать, добавляют в виде слитков, чушек, порошка или как-то так, предварительно просеивая. что за оборудование-то?! |
|
link 31.08.2018 8:17 |
это текст про аудит системы качества нанесения гальванических покрытий. то есть сам раздел про механическое нанесение этих самых покрытий. но как к этому относится это media...тоже теряюсь в догадках. |
сёрфим по сети: Механическое нанесение покрытий используют для получения цинковых, кадмиевых и оловокадмиевых покрытий. Детали перемешивают в сосудах с соответствующими тонкими металлическими порошками, активаторами и стеклянными шариками. http://uas.su/books/newmaterial/181/razdel181.php media - какие-то из этих материалов, вестимо. может, все разом) |
You need to be logged in to post in the forum |