Subject: название предметов из диплома gen. Добрый вечер, подскажите, пжл, как лучше перевести на англ.яз. следующие названия предметов из диплома менеджера:1) Социология социальной сферы Спасибо! |
1) уже устоялось как Sociology of Public Sphere 2) Social Health and Safety Management или Fundamentals of Social Health and Safety |
Public Sphere? не Social Sphere? |
лучшее доказательство - это самостоятельная проверка путем обращения к гуглопоиску. |
social sphere тоже встречается... |
я не знаю, как Вы проверяете, а я набираю в поисковике строку: social sphere vs public sphere in sociology (для чистоты эксперимента social sphere еще и закавычила) и вообще не вижу, чтобы именно применительно к социологии употреблялось social sphere. а так-то сама по себе в отдельности social sphere существует, конечно. |
1. Public Sociology 2. Public Health and Safety |
///social sphere vs public sphere/// Это одно и то же. Оба противопоставляются "private sphere" ///не вижу, чтобы именно применительно к социологии употреблялось social sphere. /// Вот сразу первое на гугле Sociology: A Study of the Social Sphere (Old Edition) Kindle Edition |
классный пример, и автор такой нативный - Yogesh Atal, еще осталось только переводы русских книг показать. [Кэп: "social sphere vs public sphere" это сравнение по узусу, а не по смыслу] |
Социология социальной сферы - бред какой-то. А тут еще про sphere предлагают:) Безопасность жизнедеятельности (в социальной сфере??????????) - foundations of a healthy lifestyle или просто safety... Главное: кто это читать будет? Во молодежь дает, дебилы! |
вот чтобы этот бред не усугублять аллитерацией по типу "шла Саша по шоссе...", учоные люди и вставляют туда public, а не social, я так это вижу) |
You need to be logged in to post in the forum |