DictionaryForumContacts

 slnvrt

link 15.08.2018 9:43 
Subject: to approve the storage of foam concentrates in a location off premises gen.
Привет!

Стандарт по пенообразователям и всему такому. Речь идёт о том, что хранить пенообразователи можно не в «обычном» месте, где они как бы всегда, а за пределами этого «обычного» места, чтобы они были срочно доступны для использования в наружных пожарных установках:

For outdoor nonautomatic systems, the AHJ shall be permitted to approve the storage of foam concentrate in a location off premises where these supplies are available at all times.

Помогите, пожалуйста, сказать это off premises по-русски — меня язык подвёл и ничего в голову не лезет.

 Syrira

link 15.08.2018 9:57 
а как у вас это "обычное место" называется, что за локация - здание, производственное помещение, что?

 slnvrt

link 15.08.2018 10:03 
Хранилище.

Вся загвоздка в том, что дальше по тексту встречается off-premises supplies, когда документ снова обращается к этим вот «необычным», а сказать «вне хранилища» нельзя, потому что они не то чтобы вне хранилища на самом деле — просто в другом, что ли, хранилище, более полевом.

 muzungu

link 15.08.2018 10:09 
назовите "внешний склад"

 Syrira

link 15.08.2018 10:10 
дык за пределами основного хранилища

 slnvrt

link 15.08.2018 10:13 
Спасибо, да. Хорошие варианты.

 

You need to be logged in to post in the forum