Subject: competition in the “one for the kids” slot. gen. Не пойму, как перевести последнюю часть предложения.По контексту два мальчика, Билли и бойскаут, соревнуются за место на зимовке на Южном полюсе с капитаном Бёрдом. Behind the scenes, the seamen built alliances. They understood keenly that there would be fame for anyone who wintered over with Byrd. Of course, the top officers and scientists would be asked to |
реальный претендент на место, отведенное для мальчика видимо, оно было такое одно |
что-то вроде "по сути это было соревнование в "юношеском разряде" (серди юниоров) противопоставляется борьба во "взрослых" категориях (Behind the scenes, the seamen built alliances.) и как бы отдельный "забег" для юношества. |
*не сердите юниоров "среди", разумеется) |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |