DictionaryForumContacts

 lavazza

link 28.06.2018 15:26 
Subject: competition in the “one for the kids” slot. gen.
Не пойму, как перевести последнюю часть предложения.
По контексту два мальчика, Билли и бойскаут, соревнуются за место на зимовке на Южном полюсе с капитаном Бёрдом.

Behind the scenes, the seamen built alliances. They understood keenly that there would be fame for anyone who wintered over with Byrd. Of course, the top officers and scientists would be asked to
stay. But who else? Billy desperately wanted to overwinter, but so did Byrd’s “orderly”: the winning Boy Scout, de facto competition in the “one for the kids” slot.

 SirReal moderator

link 28.06.2018 15:29 
реальный претендент на место, отведенное для мальчика
видимо, оно было такое одно

 Shumov

link 28.06.2018 15:51 
что-то вроде "по сути это было соревнование в "юношеском разряде" (серди юниоров)

противопоставляется борьба во "взрослых" категориях (Behind the scenes, the seamen built alliances.) и как бы отдельный "забег" для юношества.

 Shumov

link 28.06.2018 15:53 
*не сердите юниоров
"среди", разумеется)

 lavazza

link 28.06.2018 16:10 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum