Subject: in the framework defined..., which governs commer. This Agreement defines the obligations of the Parties and the terms and conditions of their cooperation in the framework defined by the Agreement for the temporary occupancy of public property belonging to the sea port, airport and/or railway authority, which governs the setting up of the Sales Outlets; the terms of which the Authorized Retailer has been duly informed by XXX..."в рамках" не подходит (поскольку дальше следует "which governs...") в соответствии с порядком временного использования (занятия?) гос. имущества, регулирующим создание Sales Outlets; Спасибо. |
///"в рамках" не подходит (поскольку дальше следует "which governs...") /// which governs относится к Agreement.По-моему, "в рамках" нормально. |
Весь текст составлен как бы в шахматном порядке: "which governs" относится к Договору, который отстоит от "which governs" на полкилометра; тогда и "the terms of which" относится к Договору? "for the temporary occupancy", по логике составителей, относится не к framework, как мне показалось, а к "the terms and conditions of their cooperation"?.. |
Написано, конечно, ужасно. This Agreement defines.... бла-бла-бла...defined by the Agreement только это чего стоит. |
кажется, начинаю сооражать. По-моему, речь о двух разных договорах. |
Почему о двух? This Agreement - это XXX Watches Authorized Retailer Agreement (Travel Retail). Он определяется в тексте как the "Agreement"). Еще достойный перл "...the terms of which the Authorized Retailer has been duly informed by XXX". |
You need to be logged in to post in the forum |