DictionaryForumContacts

 Alyosik_srv

link 7.05.2018 20:36 
Subject: Covered Employees gen.
Доброго времени суток
Помогите, пожалуйста, перевести фразу Covered Employees в контексте: Covered Employees" are those employees that work in functions that particularly expose them to potential application of antitrust laws, including, but not limited to:

Direct Reports (Managerial)

Sales/Marketing

Customer Service

Supply Chain

Research & Development

Purchasing

 crockodile

link 7.05.2018 20:42 

 crockodile

link 7.05.2018 20:44 

 crockodile

link 7.05.2018 20:46 
подотчетные
допущенные
имеющие допуск
с допуском к
на которых распространяется...
режимные [должности]
т.п.

 Aiduza

link 7.05.2018 20:58 
Вполне возможно, что это всего лишь "лицо, подпадающего под действие настоящего документа".
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=�����������+���+��������

 tumanov

link 7.05.2018 21:18 
охваченные...

 Aiduza

link 7.05.2018 21:24 
...огнём.

 Erdferkel

link 7.05.2018 21:45 
...страстью работы на благо...

 интроъверт

link 7.05.2018 21:55 
заваленные (той самой работой)

 u210318

link 8.05.2018 6:15 
Инструктируемый персонал (согласно документу, персонал, который должен пройти обучение нормам антимонопольного законодательства).
Возможно, подойдет "ответственный персонал" (персонал, обязанный обеспечивать соблюдение этих норм).

 Alyosik_srv

link 8.05.2018 8:48 
Огромное спасибо всем за помощь!)

 Aiduza

link 8.05.2018 9:01 
поправка:

Covered Employees = Работники, подпадающие под действие настоящего документа

Alyosik_srv, напишите, какой вариант выбрали в конце концов.

 Alyosik_srv

link 8.05.2018 16:29 
Выбрала "Инструктируемый персонал", так как в документе речь идет об обучении работников, которые должны разбираться в тонкостях антимонопольного законодательства и т.д.

Еще раз всем спасибо за подсказки!

 

You need to be logged in to post in the forum