Subject: сказка lit. Помогите с переводом. В скобках указан контекст, где он необходим.1)was holding his sides, puffing and panting for breath, (The lord of the manor was holding his sides, puffing and panting for breath, sweat pouring down his face. ) |
ну и а зачем это всё? если домашка, то мы из них уже вроде как выросли (надеюсь!). |
"ladies fell into the ditches, legs up the air, fast asleep"
|
Actually, it took time to find a cuter picture of the subject stuff available in Gargantuan quantities... |
Tha laird o ane manor a-puffin' fa braith, a-huffin', a-puffin' an 'olding his sides. Yon-belly-bolly, Thon-belly-bolly, Sweit adoun baw face. Tha old laird of tha manor, Belly-billy-bolly his sides. etc... |
А про Джека, который открыто завладел домашней живностью великана, будет запрос на перевод? |
2) dance a hole right through the stone (Jack, but I’ll bet you couldn’t dance on that stone from sunset to sunrise, and I'll bet you couldn't dance a hole right through the stone, so that I could see the ground underneath. You’re a good dancer Jack, but I don’t think you’re that good) некоторые люди дырки сверлят или высверливают но особо талантливые могут дырку в камне 2протанцевать.. это высший пилотаж!! |
You need to be logged in to post in the forum |