DictionaryForumContacts

 korolevaanglii

link 27.04.2018 8:51 
Subject: the effectiveness of this Contract shall otherwise remain unaffected. notar.
Добрый день,
просьба помочь перевести:
the effectiveness of this Contract shall otherwise remain unaffected-
Мой вариант: Контракт останется действительным
и
The provisions above shall apply also in case the contract turns out to be incomplete.
Выше указанные условия применяются также,если контракт окажется не завершенным.

контекст:
In the event that individual provisions of this Contract become ineffective or unfeasible, the effectiveness of this Contract shall otherwise remain unaffected. The ineffective or unfeasible provision shall be replaced by a provision that comes closest to the purpose of the ineffective or unfeasible provision that was pursued by the contract Parties. The provisions above shall apply also in case the contract turns out to be incomplete.
Спасибо.

 Alex16

link 27.04.2018 9:48 
Вышеуказанные пишется слитно.

Вышеуказанные положения также применяются в случае если ...

the effectiveness of this Contract shall otherwise remain unaffected - это не повлияет на действительность настоящего Контракта (Договора)

 korolevaanglii

link 27.04.2018 10:50 
Спасибо!

 Andrew-Nika

link 27.04.2018 14:05 
Все остальные положения настоящего Договора остаются действительными и сохраняют свою (юридическую) силу

 

You need to be logged in to post in the forum