|
link 26.03.2018 15:15 |
Subject: В чем суть диалога? comic. Оригинал: Ситуация: Диалог: Никак не пойму логику последней фразы. Хелп. |
|
link 26.03.2018 15:32 |
к чему "what I meant" относится? к первой реплике прокурора? не уверен. у них контекст этими тремя картинками небось не исчерпывается... |
в следующий раз удаляйте s из https, пожалуйста. |
|
link 26.03.2018 15:46 |
На мой взгляд, речь может идти о следующем. Когда начальник видит подчинённого, который задерживается на работе - для него это негативный сигнал "работник не успевает выполнять работу вовремя", когда же подчинённый видит начальника работающим допоздна, для него это позитивный сигнал "у него очень много дел и он такой молодец, что работает даже ночью, чтоб всё успеть" Поэтому на ситуацию "перерабытывания" и можно смотреть с разных сторон:) |
Начальник журит подчиненного. -Ты ничего не добьешься, работая лишние часы. |
мало контекста. но вообще fluffykittenn +1. на одной из работ, где я работала, на выходных дверях красовалась надпись: последний уходящий _обязан_покинуть офис во время Ч. если вы остаетесь после работы, вы нерационально используете рабочее время.... |
|
link 26.03.2018 18:43 |
get ahead - очень емкое выражение. я бы понял этот диалог примерно так: - своей переработкой ничего не добьешься (никуда не продвинешься) - ну вы ж до поздна работаете... с тех пор как я тут.... - вот и взгляни на это с другой стороны (смысл: "о чем я тебе, щегол, и толкую, что нихрена ты не высидишь, пока я тут") |
Мало контекста +1 В отсутствие его, еще один вариант толкования: начальник намекает на то, что его положение – это пример скорее отрицательный, чем положительный. |
Посмотреть бы на следующую страницу тоже. |
|
link 27.03.2018 7:34 |
Старница полностью и следующая. Вряд ли однознозначно прояснит. 1) i.imgur.com/BmxjS86.jpg 2) i.imgur.com/ltDIlKV.jpg |
"Ну вот ты и сам ответил на вопрос "почему" (он не продвинется, потому что здесь есть прокурор, который не собирается уходить со своей должности, а помощник ему нужен с 9 до 6) |
допоздна |
"Вряд ли однозначно прояснит." Ну, абсолютная однозначность – это, как известно, миф, но в достаточной степени проясняет: The District Attorney is overworked and underpaid. Harvey, old man, if you had HALF a brain, you'd call it a night. The District Attorney не рассматривает свое положение, как что-то завидное, как что-то, чем можно гордиться, чего он добился, что он got ahead. |
|
link 27.03.2018 9:51 |
Т.е. "двойственность" заключается в следующем: - прокурор считает, что перерабатывать нет смысла, т.к. все равно зарплата недостаточная; ? |
В данном контексте могло бы, кажись, подойти two ways of looking at everything ~ палка о двух концах меньше вероятность - "обратная сторона медали" |
Ну так пусть русский читатель сам решит, что именно здесь подразумевается, раз англоязычному читателю эту мысль до конца не разжевали в оригинале! :) |
"Любое событие можно истолковать и так, и этак." :-) |
Вспомнилось из Оскара Уайльда: "Если усердно работать 8 часов в день, можно выйти в начальники и работать 12 часов в день." |
«Двойственность» здесь в том, что помощник рассматривает должность/положение District Attorney как то, что человек чего то достиг, продвинулся, got ahead, а сам District Attorney – совсем наоборот. Констатируя эту противоположность оценок, помощник и говорит, по смыслу: ну да, на все можно смотреть так и так. |
* помощник и говорит * Тут эту фразу произносит не помощник Vernon, а сам District Attorney, Harvey Dent, если я правильно интерпретирую этот мультик. |
на самом деле все гораздо запутаннее))), чем банальное (не)продвижение по службе см. http://en.wikipedia.org/wiki/Two-Face "..Once an upstanding Gotham City District Attorney, Harvey Dent was hideously scarred on the left side of his face after a mob boss threw acidic chemicals at him during a court trial. He was subsequently driven insane and adopted the "Two-Face" persona, becoming a criminal ****obsessed with the number two and duality." +http://dc.wikia.com/wiki/Vernon_Wells_(New_Earth) фраза "See what I mean, Vernon? There's two ways of looking at everything. " приобретает совсем другой смысл)) "...On Halloween, he [Dent] returned to his old office, finding Wells working late. Wells was shot dead in revenge." |
"Тут эту фразу произносит не помощник Vernon, а сам District Attorney" Да, наверное, я не всмотрелся в картинку. Суть дела от этого, впрочем, не меняется. |
суть как раз иная - замочили помощника в итоге, вот он никуда и не got ahead))) |
Нашел я, что это за "новэлла" :) Это ж про Бэтмена! :) "Batman: The Long Halloween" Этот окружной прокурор - тот еще м... потом окажется. Кто хочет краткий саммери: До кучи интерпретаций ещё добавлю: |
Rus_Land, Вы мой пост пропустили?))))))))) про Дента - "....**obsessed with the number two and duality." - у него все двояко |
Пока топтал клаву, leka11 уже тоже дала ссылки. |
Смысл: несмотря на постоянную переработку, прокурор как был прокурором, с тех пор как Вернон его знает, так им и остаётся. - Усердием не выиграешь чина. - Но вы ж усердны, до ночи на службе!.. - В то-то и оно, мотай на ус: корпел немало лет, а продвижения - шиш! Имхо |
You need to be logged in to post in the forum |