DictionaryForumContacts

 Bogdan_Demeshko

link 16.03.2018 8:27 
Subject: Грузоподъем plumb.
вопрос: как перевести "fasteners" и "jaws".
пример: "Slings made with fasteners or jaws must not be used in load lifting operations."
документ: инструкция по ТБ для грузоподъемных работ.
контекст: несусветная терминологическая +уита в исполнении с итальянского на английский.

 crockodile

link 16.03.2018 8:56 
судя по всему, какие-нибудь составные стропы, или стропы сделанные из... чего угодно, но не стропов)))
дальше гуглите какие бывают "неправильные" стропы.

 urum1779

link 16.03.2018 9:17 
обычно пишут "стропы не должны иметь по всей длине узлов, разрывов, проч..."

 crockodile

link 16.03.2018 9:21 
типа того.
На стропах не должно быть разрывов проволоки, а также выскользнувших или ослабленных коррозией прядей вокруг зоны заплётки. Следует отметить, что согласно ГОСТ 24259—80 при изготовлении элементов монтажных приспособлений из стального каната сращивание каната не допускается.

 tumanov

link 16.03.2018 14:27 
простите, но стоит заметить, что трудности вызваны лишь отсутствием базовых знаний в теме текста

sling fastener

 tumanov

link 16.03.2018 14:29 

sling clips, они же, возможно, sling jaws

 tumanov

link 16.03.2018 14:31 

 tumanov

link 16.03.2018 14:31 

 tumanov

link 16.03.2018 14:37 
выше показаны дополнительные варианты фастеневров и джозов недопустимых\

правильным вариантом СТРОПа, МЛЮЮЮЮ, является вот так способ заплетенного в огон стропа
кто хочет слинг, пусть готовиться к батле в духе .. сами знаете кого
:9)

зы
разрешенный вариант стропа с заплетенными огонАми

 tumanov

link 16.03.2018 15:55 
ну и еще конечно один нюанс
при переводе это в данном случае трудно сказать буквально, но смысл фразы может быть еще в том, что стропы должны быть сделаны из одного цельного куска троса.

 crockodile

link 16.03.2018 18:35 
об том и речь. я тоже так понял.

 Bogdan_Demeshko

link 18.03.2018 6:47 
про клипсы, фаснеры, джёзы, феррулки для опрессовки я предварительно справки навел. тут все как обычно. все, как на картинках выше. гостов и т. д. куча. и все бы прекрасно, если бы макароны не сплетались с огонами. ибо через пару абзацев после "стропы с фаснерами и джёзами - нельзя", что ни разу не удивительно, уважаемый автор пишет: "проверить стропы с фаснерами и джёзами (ну те самые, которые нельзя), чтобы на них ржавчины не было, трещин, перед подъемом груза". и вот вариант про "цельный кусок троса" вроде как самый логичный получается

 Bogdan_Demeshko

link 18.03.2018 6:48 
Спасибо!

 tumanov

link 18.03.2018 7:12 
Вы бы представили оригинал, а не его понимание в Вашем исполнении

 tumanov

link 18.03.2018 7:13 
хотя бы потому. что сделанные с помощью этих приспособлений стропы могут использоваться НЕ ТОЛЬКО В грузоподъемных операциях
но и для крепления некоторых предметов, что формально и практически "подъем груза" не есть.

 Bogdan_Demeshko

link 18.03.2018 8:09 
100% только грузоподъем. несколько документов, и все исключительно для грузоподъема: "про подъемные краны", "про стропы", "про сигналы сигнальщика", "про подъем конкретных грузов - как поднять трубу, как поднять бетонную плиту" итд.
но, про перевод фразы из вопроса - не знаю, напишу, что тут предложили, и васякот.
есть еще такое:
"IMPORTANT
Slings made with fasteners or jaws must not be used in load lifting operations.
...
The easiest way to carry out the connections between cables, as well as to form the end rings or eyelets, is using a steel sling with clamps, which should be adequate to the diameter of the cable they will be applied to.
This issue should be carefully observed, because if the clamp used is too small, the cable may be damaged due to crushing in the jaw. On the other hand, if the clamp or fastener is too big, the end of ropes will not be tight enough, which may cause unexpected slipping.

 tumanov

link 18.03.2018 8:33 
фраза о том, как следует выполнять сплеснивание концов и тросов абсолютно не противоречит фразе о запрете использовать стропы из таких сплесненных концов при подъеме грузовю, даже если они встречаются в одном документе

И как обычно, вопрос: "Вы исправляете несоответствия в тексте, переписывая его за автора, или всего лишь переводите этот текст?"

 Bogdan_Demeshko

link 18.03.2018 8:47 
хочется же как лучше

 

You need to be logged in to post in the forum