Subject: Перевод анекдота к 8 Марта на английский gen. Всем привет!Прошу помочь перевести старую шутку на английский язык, чтобы как можно лучше передать эмоциональность: У меня 2 маленьких детей. Что я хочу на 8 марта? Хочу принять ванну и сходить в туалет… ОДНА. Хочу поесть.. . горячую еду.. . двумя руками.. . и чай.. . горячий.. . с конфетой.. . ЦЕЛОЙ! Спасибо! |
да перестаньте, иностранцы вежливо улыбнутся, но шутку не оценят. |
может и не оценят, но попробовать можно. "Проблемные" места, насколько я понимаю, такие: ОДНА здесь IN PRIVATE горячую еду -- eat my food WHILE IT'S STILL HOT, using my both hands! и чай.. . горячий -- drink my tea WHILE IT'S STILL HOT с конфетой.. . ЦЕЛОЙ! -- and have a candy WHITHOUT HAVING TO SHARE IT WITH ANYBODY!! |
ANYBODY = my kids :-) |
Спасибо! Вы мне очень помогли с переводом! Я думала о том, что иностранцы возможно не оценят. Смеяться до боли в животе не обязательно, но неужели совсем не поймут о чем речь? |
вряд ли адекватно оценят т.к. 8 марта - день борьбы за права женщин ака женское равноправие так что в ответ на анекдот могут сказать: а муж почему не помогает? и это будет шутка покруче :-) |
Все понимаю. Но эта шутка вовсе не исключает помощь мужа. Эх, сложно как все. Тогда отложим шутку до дня рождения. |
Можно и до нового года отложить. |
|
link 8.03.2018 14:46 |
mikhailS +1 (mainly) * 'I have two small (kids/toddlers)†'. † 'kids' is more emotional than 'children'. 'toddlers' is more emotional still, but is used mainly for very young children who can't yet walk properly, so may not be appropriate here. |
Спасибо за дополнение! |
|
link 8.03.2018 16:22 |
Хочу поесть... = i want to have a meal... |
а мне вот всегда грустно от таких от таких вот (бородатых, кстати - несколько лет уже мамашки в статусах выставляют - и да, на новый год, в том числе) анекдотов. сначала понарожают по десять детей, а потом им дети "жить мешают". мне вот мои кошки не мешают, потому что их люблю (хотя они тоже на стол скачут и в лицо мне тычутся, когда я сплю). так что либо дурацкое кокетство, либо демонстрация собственной глупости. я бы вообще такое людям сказать стеснялась ююю |
|
link 8.03.2018 20:14 |
19:58 - правильно! такое пишут люди, которые ниасилили что every problem is an opportunity in disguise (c) например конфету целиком съесть - данивапрос. берешь и ешь ее на глазах у этих самых детей - причем в воспитательных целях, приговаривая because now it's my turn to have a candy. любого марта или апреля. |
да, я уже поняла, что не все шутку понимают. и русские в том числе. грустить не нужно, "мамашки" не грустят и своих детей ни на каких кошек не променяют. |
|
link 8.03.2018 21:09 |
та не, суть вопроса как раз проста и понятна (любому родителю) просто если вопросом этим озадачиваться один раз в году на восьмое марта - то это скорее не_смешно. вот о чем речь... |
ну вот и нефиг жаловаться. или вы таким образом "хвастаетесь"? ну так дурное дело - не хитрое, родить любая дура может по большому счету... пару дней назад в магазине наблюдала сцену: ловлю краем уха разговор "на повышенных тонах": "и если ты щас ко мне еще раз подойдешь и что-нибудь у меня попросишь, то я тебя _кулаком_стукну". я аж обернулась посмотреть на действующих лиц. оказалось - мамаша так свою дочь дошкольного возраста "воспитывает" (тоже небось на кошку не променяет - кошку хрен стукнешь - она тебе потом за это в тапки нагадит. а ребенок - он все стерпит) |
johnstephenson **(bathroom and washroom (US)** Never have I ever heard 'washroom' in the US... |
** мне вот мои кошки не мешают, потому что их люблю ** это потому, что у кошки четыре ноги, а позади у неё длинный хвост... А если бы они летали стаями и были похожи на летучих мышей, вряд ли их любили кмк... |
>>* 'both of my hands' (not 'my both hands') I meant to say "using both hands", not "using MY both hands'', obviously: ''my'' is totally superfluous there, for you don't usually use someone else's hands while eating, now do you? :-) No idea how the son-of-a-bitch snuck into the sentence..((( |
using my both hands??? Эфиопия? and have both hands available (free) for... visit the ladies' room (WC) unattended (without supervision/surveillance) |
and a cup of tea... which is still hot! with a chocolate candy - unbitten (undivided) |
|
link 9.03.2018 13:30 |
Я бы поменяла 'tea' на 'coffee' при переводе для американцев. |
///а мне вот всегда грустно/// Sweetheart, that was rude. |
"and a cup of tea... which is still hot!"\ изначальное while it's still hot - лучше. |
///но неужели совсем не поймут о чем речь?/// Почему не поймут? Они же не с другой планеты. |
|
link 9.03.2018 19:20 |
это не шутка, а мечта любой многодетной мамы. К 8 марта не привязано никак. (это только у нас "молчи, женщина, твой день 8 марта") Переводите смело, вас поймут где угодно. |
я постоянно забираю внуков со школы. Там 90% родителей - мамаши. Oдин ребенок в школе, другой в коляске, третий - рядом с коляской. Стоят, ждут звонка и обсуждают свои мамашенские дела. Большинство из них не работает. Если женщина зарабатывает меньше 50 тысяч в год, и она не основной кормилец, то никакого смысла нет ходить на работу и отдавать детей в детский сад или нанимать няню. Дороже обойдется. |
Но все ведь это осознают заранее, правда, Амор? и навряд ли кто-то кому-то жалуется, что "спать хочется и в туалет нормально сходить не успела", потому что это самой собой разумеется. когда есть "осознанный выбор" и любовь (без кавычек), тогда все вопросы воспринимаются совершенно иначе. у меня есть очень близкая подруга ("буржуйская по рождению", не "наша" - поэтому условия несколько иные) - у нее трое детей от трех разных отцов, ни с одним из которых она в итоге не живет (ну чо делать, если казлы одни ей попадаются?:)) ни одного раза я не слышала от нее, что ей дети в тягость. наоборот, всегда говорит, что они еёное все, и эх бы нормального мужыка, еще бы троих родила :)) так что все надо делать по любви и из любви. причем не только к процессу, но и к результату. или не делать в принципе. и голову включать не забывать. и я лично в это верю. и ничего грубого в этом не вижу, а только голую правду жызне:) |
Да по-всякому бывает. Люди везде одинаковые. Если дети не дали поспать или нормально покушать, то почему бы не высказать. Я согласен с Вами в том, что не стоит из этого делать вселенскую скорбь. Ну поела не с вилкой-ножом, а только с вилкой. Вот э биг дил? |
тут ведь даже не во вселенской скорби дело. чует мое сердце, что не жалуются они таким образом, а типа "вау, у меня двое детей", я мать-героиня, все хлопаем... "дурацкое кокетство", как я сказала выше. и типа до них никто детей не рожал, они тут первооткрытельницы. а даже если и не рожал? может, у них правда мозгов хватило изначально, что придется тогда "себя ужать" в своих желаниях и потребностях... короче, бесят эти все статусы уровня одноглазников глупостью своей, прежде всего. извините, если что не так и вообще, у всех 8 марта и пролонгированный вик-энд, а у меня работы куча, задолбалась уже. (типа, тоже пожаловалась-похвасталась, но мне хоть заплатят за мои жертвы, надеюсь:)) |
|
link 9.03.2018 21:07 |
Yippie 3:30: OK. Perhaps I've seen too many American films (or should that be 'movies'?) They seem to have lots of euphemisms for going to the toilet, such as 'taking a comfort break' and 'going to the bathroom' – in fact, almost anything to avoid them having to say the dreaded word 'toilet'. They should just copy what I say when I'm away from home and need to find a toilet: "Kindly direct me to the gentlemen's nose-powdering room". :-D |
|
link 9.03.2018 21:09 |
mikhailS 10:21: Alcohol isn't the answer to life's problems, you know. Try cocaine instead. :-) |
*Try cocaine instead. :-)* ыыы:))) |
///mikhailS 10:21/// Sounds like a chapter from the Bible. Isaiah 10:21 Chronicle 11:31 |
"'taking a comfort break' and 'going to the bathroom'" - Нянька, утку давай! |
>> Alcohol isn't the answer to life's problems, you know. Not trying to preach here, are you? ;-) And when did ever I say I had problems?.. I said I'd been drinking (i.e. celebrating, i.e. having fun, not looking for some "answer"!) on the occasion of the Women's Day. >> Try cocaine instead. :-) |
* you make your living |
Меня не смущает, что любой матери нужен отдых, в том числе, необходимо именно отдохнуть от всего и побыть в одиночестве или с друзьями. Меня смущает вот это вот "с целой конфетой". Распространены мемы: я пока не готова стать матерью, потому что я не готова делиться моей едой (не готова, чтобы кто-то просил часть моего мороженого и т.д.) Хотелось бы знать, какие бы мемы придумали те, у которых годами не получается забеременеть. В русском языке даже и нет такого "делиться моей едой" - если бы и было бы, то было бы "делиться едой", и никто бы так не сказал. На английском - eat your ice cream. По-русски - "ну доедай (ешь) мороженое-то". В России вообще другое отношение к еде, так воспитывают, что даже кусочек хлеба не выбрасывай, а кинь птичкам и т.д. В США, например, food fights - об этом нам в инязе рассказывал "понаехавший" американец на предмете conversation. Давайте поговорим. Распространены ли у вас среди студентов в столовых food fights? Когда все бросаются едой. Смотрели на него, как на идиота. Поэтому вот это "с целой конфетой" - как-то мне странно это читать. Ведь если ребенок выпросит у тебя кусочек конфеты или шоколадки - ему и, соответственно, тебе будет лучше (если ему можно это есть). Это же питание. Не видела ни одну мать, у которой бы ребенок выпросил кусочек печенья или конфеты или лизнул бы ее мороженое, и она была бы недовольна. В любом случае, лучше всего сравнивать с теми женщинами, у которых детей не может быть или есть сложности с оплодотворением. Глупо становиться матерью и потом испытывать сожаление, когда у тебя берут кусочек еды. |
"Ведь если ребенок выпросит у тебя кусочек конфеты или шоколадки - ему и, соответственно, тебе будет лучше" - ну и воспитание! Вы своих так воспитывали, чтобы они у Вас попрошайничали? я -нет |
А всего-то надо - вторую конфетку иметь дома. |