Subject: investment fund share fragments gen. Пожалуйста, помогите перевести.investment fund share fragments Выражение встречается в следующем контексте: В случае реализации капитальных мер (напр. объединение нескольких акций в одну акцию; свопы акциями), в портфеле клиента могут появиться фрагментированные ценные бумаги. В тех случаях, когда ценные бумаги могут быть конвертированы в наличные денежные средства, Банк объединит фрагментированные ценные бумаги всех задействованных клиентов и реализует их в соответствии с Основными Принципами Исполнения сделок с ценными бумагами. Это применяется ко всем фрагментированным ценным бумагам, за исключением investment fund share fragments (за исключением случаев, если эти акции in exchange traded funds - ETF). Заранее спасибо |
"в наличные денежные средства" - cash - это не наличка, а просто денежные средства (в том числе на счетах). Что такое "фрагментированные ценные бумаги"? речь по всей видимости идет о дробных акциях, которые почему-то назвали fragmented, а не fractional Предварительный вариант для investment fund share fragments: дробные акции инвестиционных фондов / в инвестиционных фондах |
|
link 4.03.2018 16:55 |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |