Subject: "Заготовительный участок" gen. Контекст следующий:"Сырье поступает на заготовительный участок, где в соответствии с конструкторскими чертежами и технической спецификацией подвергается фрезеровке, резке...". Компания занимается изготовлением металлоконструкций, изделий etc. Сколько ни искал, какого-то эквивалента не нашёл. То, что выдаёт мультитран, к примеру, нигде больше вообще не упоминается в данном значении. |
Ну, то бишь на английский перевод нужен "заготовительного участка". |
пояснение на русском нашла такое Заготовительный участок (производство заготовок) (Производственный цех Уфимского завода металлических конструкций) |
die shop imho |
To Die For shop |
можно по аналогии с кино: pre-production |
такие заготовки называются blanks заготовительные операции blanking соотв-но заготовительный участок - blanking shop |
You need to be logged in to post in the forum |