DictionaryForumContacts

 Caracolcha

link 24.01.2018 9:26 
Subject: financial order, financial relief law
Добрый день!
Вопрос к знающим - подскажите, пожалуйста, как перевести financial order, financial relief?

Встречается в контексте бракоразводного процесса...
Как я понимаю, financial relief - это финансовое обеспечение?

А по поводу financial order нашла инфомацию о том, что до 2011 года вместо термина financial order использовался термин Ancillary relief order, но все равно непонятно его значение.

Заранее спасибо!

 leka11

link 24.01.2018 12:28 
что нашлось в сети
http://pora-valit.livejournal.com/4664830.html

"Обращение в суд за окончательным решением по разделу имущества и алиментам (ancillary relief order) .....-"

 leka11

link 24.01.2018 12:29 

 leka11

link 24.01.2018 12:36 
речь, имхо, про выплату ден. компенсации/раздел имущества/т.п.

вот про одно и то же дело цитаты (года слегка отличаются))) -
"...claim for financial relief 18 years after the grant of the decree absolute" (Wyatt v Vince [2015] UKSC 14)
"...иск бывшей супруги о разделе имущества на сумму, превышающую £1.5 млн. спустя более 20 лет после развода...." (Wyatt v Vince [2015] UKSC 14)

 

You need to be logged in to post in the forum