DictionaryForumContacts

 ignoila

link 10.01.2018 9:22 
Subject: Lid seals pack.
Прошу подсказать, что такое Lid seals.
Контекст: описание упаковки кристалл. химиката: Lid seals one (1) number per drum.
В барабане 2 ПЭ мешка с химикатом.
Думаю, "кольцевая прокладка под крышку",
Но хотелось бы знать наверняка.
Заранее спасибо.

 ignoila

link 10.01.2018 9:28 
Ой, нет.
Это, похоже, какая-то печать с №.
Выше есть про контрольные пломбы "security seals two (2) numbers per drum".

 u100118

link 10.01.2018 9:44 
Тут без изучения матчасти (конкретной ситуации, конкретного проекта и т.п.) не обойтись. В сочетании lid seal нет конкретики. Увы, английский - не язык описаний, это по большей части язык указаний на то, что уже известно участникам коммуникации. "Если кто не в теме - это его проблемы".
Ну, и "барабан" - калька. Емкость не называют в (нормальном) русском "барабаном".

 tumanov

link 10.01.2018 10:03 
в ненормальном (профессиональном то есть)

http://www.unipack.ru/static_one/118/
ГОСТ 17527—2003 - Упаковка. Термины и определения (Часть 1)

ГОСТ 17527—2003
...
37 бочка (Ндп. барабан, бочковая тара): Транспортная тара, имеющая корпус цилиндрической или параболической формы, с обручами или зигами катания, с доньями

de

Fass

en

barrel, drum

fr

tonneau

38 барабан (Ндп. бочка): Транспортная тара, имеющая гладкий или гофрированный корпус цилиндрической формы, без обручей или зигов катания, с плоским дном и крышкой или без нее

de

Trommel, Drum

en

drum

fr

fût

39 канистра (Ндп. бидон): Тара с корпусом, имеющим в сечении, параллельном дну, форму, близкую к прямоугольной, с приспособлением для переноса, сливной горловиной и крышкой с затвором

de

Kanister

en

jerrican

fr

boîte-bidon

40 фляга (Ндп. бидон):Транспортная тара, предназначенная для многократного применения, имеющая корпус цилиндрической формы и цилиндрическую горловину, диаметр которой меньше диаметра корпуса, с приспособлением для переноса и крышкой с затвором

de

Kanne

en

flask (can)

fr

bidon

41 баллон: Транспортная тара, имеющая корпус каплеобразной, шарообразной или цилиндрической формы, со сферическим дном или вогнутым дном, с узкой горловиной.

Примечание — Стеклянный баллон допускается называть бутылью

de

Ballon

en

carboy, cylinder

fr

bonbonne

 Karabas

link 10.01.2018 11:08 
"какая-то печать с №".
Слово number в данном случае означает, кмк, количество, а не номер. Одна крышка под пломбу на барабан.
Ну и про "изучение матчасти" - +много.

 niccolo

link 10.01.2018 11:31 
топикстартеру - думаете правильно

 ignoila

link 10.01.2018 13:58 
1) С контекстом, увы, плохо. Привёл всё, что есть.
2) Насчёт барабана tumanov привёл исчерпывающий док-т. Могу добавить, что я проработал 7 лет в фирме-импортёре химикатов, и в фирме эти круглые ёмкости назвали исключительно "барабанами". Были и бочки, на бытовом уровне называли ёмкость "бочкой", если высота превышала диаметр, а если наоборот, то "барабан".
3) насчёт numbers ситуация неоднозначная. numbers, действ., часто означает в документации "количество", но на печатях может быть и №.

 anghel13

link 10.01.2018 15:35 
По поводу lid seals - когда-то давно, когда только появилась упаковка (например йогурты, сметана в стаканчиках) запечатанной (sealed) сверху не жёсткой крышечкой из толстой фольги, с напечатанной информацией/названием, эти фольговые крышечки назывались lid, если мне не изменяет память. У некоторых поверх еще есть прозрачная пластиковая крышечка, уже жёсткой формы.
Вполне может быть, что у вас что-то в этом роде.

 ignoila

link 10.01.2018 20:20 
Внимательно посмотрел ссылку коллеги Туманова. Если есть запорное кольцо - "бочка", если нет - "барабан"

 u100118

link 11.01.2018 10:05 
Да, насчет "барабана" как тары - был неправ, вспылил. ГОСТ (не Р) есть ГОСТ.

 u100118

link 11.01.2018 10:06 
(прошу дать возможность загладить, искупить)

 

You need to be logged in to post in the forum