Subject: не могу грамотно перевести фразу AmE As sweet as that isпо отдельности понятны слова, а вот целиком не складывается картинка фразы в голове что-то типа "Как не прискорбно", но тут определенно нужен антоним фразы, потому что вроде как контекст положительный |
|
link 22.12.2017 21:40 |
тут определенно нужен контекст. |
как нИ прискорбно к сожалению |
С виду в чистом виде положительная фраза, "реально sweet" truly sweet no doubt it is sweet |
антоним будет luckily, если я правильно понял задачу |
sweet может означать "приятно", "мило" |
Это, конечно, все очень мило [однако к сабжу отношения не имеет]. |
|
link 23.12.2017 0:14 |
Контекста нет, так что фигня все ваши варианты. Как бы миленько они ни звучали. |
Да они и с контекстом были бы фигней. Так и живем.)) |
|
link 23.12.2017 0:38 |
Да :) И еще можно отметить, что при такой паршивой постановке вопроса любые ответы это нефиговая щедрость. Не больше - и не меньше ;) |
|
link 23.12.2017 6:00 |
экие мы нефиговые щедрины)) |
You need to be logged in to post in the forum |