Subject: Охваченные (ужасом) клиенты gen. Доброй ночи,в моем нудном тексте то и дело мелькает covered clients и covered services. Текст про фонд выдачи компенсаций инвесторам. Контекст для примера: In principle, all of the Company’s clients are covered by the Fund under the investment compensation protection scheme... ...5. Compensation of Covered Clients and Payment Formalities 5.1. Failure of a member of the Fund to fulfil its obligations toward its investors ...5.3. Procedure relating to the invitation of covered clients to submit applications Я хотела переводить "застрахованные клиенты", "услуги, на которые распространяется страхование". Но нигде ни о каком страховании речь не идет. Защищенные клиенты? |
|
link 15.12.2017 20:05 |
как вариант защищенные компенсацией |
спасибо! |
имхо, "защищаемые клиенты" , без указания "компенсацией" определение из Вашего текста выше - |
You need to be logged in to post in the forum |