DictionaryForumContacts

 Valenok15

link 13.12.2017 11:16 
Subject: крышка составная красного цвета с мембраной с кольцом для открывания pack.
Добрый день, уважаемые форумчане!
Помогите, пожалуйста с переводом.

крышка составная красного цвета с мембраной с кольцом для открывания

a composite membrane lid of red colour having a pull ring

 tooth

link 13.12.2017 11:18 
"Составная" можно передать словом two-part (смотря сколько частей в составе). Red colour иногда проще сказать red.

 Erdferkel

link 13.12.2017 11:37 
если посмотреть здесь термины, то скорее получается колпачок
http://docs.cntd.ru/document/1200112648

 Lead O'Corc

link 13.12.2017 12:17 
вряд ли composite, т.к. это композитная (комбинация нескольких материалов, а деталь м.б. цельная/монолитная/несоставная при этом).
составная - это разборная/из нескольких элементов, как правило.

 tooth

link 13.12.2017 12:34 
Да, я тоже подумал, что могут воспринять как какую-то композитную мембрану нанотехнологическую. Поэтому такой вариант предложил.

 Lead O'Corc

link 13.12.2017 12:49 
ну если в крышке мембрана и кольцо для открывания - то знамо дело, она сборная/составная, то бишь как минимум из трех элементов состоит

я б сказал "cap/lid/cover assembly with membrane and какое-нибудь ring"

 tooth

link 13.12.2017 13:43 
Да, именно. Я тупанул, конечно. Почему-то не подумал про ручку, как элемент крышки. Тогда надо поправить на three-part, например.

 Lead O'Corc

link 13.12.2017 15:00 
или посикать в тырнете, как по-англ. крышка с прокладкой и кольцом называется

 

You need to be logged in to post in the forum