DictionaryForumContacts

 Taksur

link 26.10.2005 9:38 
Subject: interest income banks
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Relevant account numbers:
710010 – 710480 Interest income from affiliated companies
711030 – 711460 Interest income from shareholders
712000 Interest income private shareholders
713000 Interest income banks
714000 Other interest income

Заранее спасибо:)

 Хорстъ

link 26.10.2005 9:46 
А как насчет словарей?

 Taksur

link 26.10.2005 9:51 
Какой дельный совет, я поражаюсь Вашему великодушию...

 Хорстъ

link 26.10.2005 10:17 
Я бы еще как-то понял, если бы вопрошающий, которому волей злобного начальства (или по каким иным причинам) довелось переводить текст, в котором он, мягко скажем, не шибко, приложил хоть какие-то собственные усилия и хоть как-то, пусть неумело и коряво, попытался бы для начала перевести сам, используя словари, поисковики, справочную литературу, наконец. А так, когда ацкер ждет с открытым ртом, когда к его рту поднесут ложку... Лениво как-то, честное слово.Так что не стоит обижаться.Тем более, для Вас, как для начинающего экономиста-манагера, то, что Вы здесь запостили, должно быть близко к элементарному. По крайне мере, по-русски.

 Taksur

link 26.10.2005 10:35 
Знаете, я не обижаюсь, но Ваши нравоучения меня немного напрягают. Вы тут столько всего написали.И не лень Вам было?..Это время Вы могли бы потратить на то, чтобы "помочь" кому-то другому..Удачи

 Irisha

link 26.10.2005 16:42 
taksur: только предположения. Как вы перевели interest income from shareholders/private shareholders? То же самое, только от банков. Но если в случае с акционерами здесь могли быть предоставленные им кредиты, то в случае с банками - это какие-то виды депозитных/инвестиционных услуг. Хотя... Чей это план счетов? Что за организация?

 

You need to be logged in to post in the forum